Цикады...

Перевод стихотворения поэтессы Сяо-Сяо, 16 век.

Как неясен и тревожен
Предзакатный этот воздух
Зной спадает и цикады
Приготовились к концерту

Церемонией же чайной
Я тебя хочу уважить
Опустив глаза стыдливо
О любви скажу намёком . . .


Рецензии
Умеют так тонко выражать состояние души и природы,
но не каждый переводчик так точен в подборе палитры
для переживания момента. УДАЧА на лицо!

Яленка   03.06.2010 21:07     Заявить о нарушении
Спасибо большое!
Очень приятно!
Успехов, здоровья и хорошего настроения!
Саша.

Хмара   04.06.2010 07:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.