Горький кофе. яс-ямб
Печаль свою не спрятать –
Проступит строчкой.
Тебя нет рядом,
Соловушка мой плачет,
Рвёт душу в клочья.
Промчался год украдкой,
Сгорел кометой.
Лишь кофе стал наш горче...
Прости за это.
Перевод Марии Магдалены Костадиновой:
Горчиво кафе
Безсънна нощта
тъгата си не крие -
пристъпва в стиха.
Няма те до мен,
разкъсва душата ми
славеят плачещ.
Отмина годината,
остана само
горчилка в душите ни...
Прости за това.
Свидетельство о публикации №110041207565
Ольга-Мария Нехорошева 24.06.2010 06:11 Заявить о нарушении