Горький кофе. яс-ямб

Бессонной ночью
Печаль свою не спрятать –
Проступит строчкой.

Тебя нет рядом,
Соловушка мой плачет,
Рвёт душу в клочья.

Промчался год украдкой,
Сгорел кометой.
Лишь кофе стал наш горче...
Прости за это.



Перевод Марии Магдалены Костадиновой:

Горчиво кафе

Безсънна нощта
тъгата си не крие -
пристъпва в стиха.

Няма те до мен,
разкъсва душата ми
славеят плачещ.

Отмина годината,
остана само
горчилка в душите ни...
Прости за това.


Рецензии
Да, в строчках не спрячешься, все проступит!

Ольга-Мария Нехорошева   24.06.2010 06:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Ольга-Мария!
Счастья Вам.

С теплом,
Ванька

Ванька Жук   24.06.2010 20:04   Заявить о нарушении
На это произведение написано 56 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.