Вирус любви
«Я буду метаться по табору улицы темной…»
(О.Э. Мандельштам)
Арбузная мякоть — кристаллы горячего снега —
Огонь зажимаю в горсти —
Белым пламенем бега
Стремится по коже лавина стреляющей страсти —
И легкие сумерки мир оттеняют отчасти.
Сигают лавины снегов с перламутровой крыши,
И в воздухе — разрыхленное превосходство,
Насыщенное кислородом, и мягче и тише
Метаний в двуострых углах при духовном сиротстве.
И белые пряники падают в чайные лужи
начального марта,
где вирус любви обнаружен.
Война антивирусов гулко гремит шоколадом,
И белые флаги вывешивают снегопады.
Любовный напиток в заоблачном стынет сиропе,
И пьяное солнце в суспензии взгляда затронет.
Метаться под капором снега по улице шумной,
Бросаться в объятия призраков, будто бы с крыши
лавиной лететь,
как в экстазе владения гунны —
И кто-то из нас в этот вирус, как в облако, вышел.
А кто-то другой оказался немножечко лишний.
2007, 10 марта
Свидетельство о публикации №110041203984
P.S. Жду Ваше письмо на мой Е-Маил-адрес, чтобы Ваш Е-Маил я мог внести в свою интернетную адресную книгу, так как забыл это сделать в первый раз.
Соломон Ягодкин 07.06.2010 14:27 Заявить о нарушении