Очерк Мои бесценные, великие монголы

  За почти 6 лет пребывания в Монголии  (из них – 2,5 года в п.Айраг, Восточная Гоби) мной было написано
256 больших и маленьких стихотворений и 28 песен. Космическое окно? Не знаю.Однако, не со мной одной на древнейшем плато нашей Планеты подобное происходило.
Автор.
******************   
 …Ядамсурен закончил в Улан Баторе высшие экономические курсы и вернулся в свою деревню «большим человеком».Был он паренёк пытливого ума, неплохо говорил по-русски и даже удачно на нём  острил.Однажды Ядамсурен попросил меня поучить его английскому языку. Не смотря на обоюдную занятость, в один из дней  мы  всё-таки начали. А начинать, как оказалось, пришлось   не с «нуля», а с большого «минуса», т.к.  латинского алфавита мой подопечный не знал. Совсем. Однако итог первой недели недолгих вечерних занятий был ошеломляющим : Ядамсурен прекрасно ориентировался в словаре и транскрипциях, легко читал и переводил тексты средней сложности. 
В другом случае меня до глубины души поразила   5-летняя монгольская  девочка (мы ехали в одном купе поезда), которая могла очень точно воспроизвести все ненароком услышанные   английские слова и фразы,- они  быстро и прочно «прилипали» к  её  великолепной  памяти.
К слову сказать, монгольские дети – явление удивительное, смешное или грустное, и всегда-запоминающееся. В нашей гобийской  деревне раз пять-шесть за день мимо меня регулярно проезжал  паренёк на своём стареньком велосипеде. И всякий раз, когда наши пути пересекались, он задавал на ходу один только вопрос: «Видео есть?» и,не дождавшись ответа, удалялся так же быстро, как  появился. Правда, это было забавно, но это было и понятно: в  начале 90-х «видео» в деревне могло оказаться  только у советских специалистов. Большинство гобийских детей  вырастает и по сей день в юртах и маленьких домишках,  на ледяном  зимнем ветру. Эти дети не требуют к себе особого внимания и стоически, совершенно не по-детски переносят даже сильные физические недомогания.  Бывшему  детскому врачу   осознавать это было особенно нелегко.Я видела , как с температурой сорок и очень сильным отёком левой ножки 4-летняя девочка молча продолжала играть со своими старыми потрёпанными куклами. Степные монгольские дети терпеливы чрезвычайно, и думаю, что как раз это обстоятельство   было одной из причин позднего (а иногда, к сожалению,  слишком позднего) обращения  родителей  за врачебной помощью. Об этом тяжело вспоминать…
Все деревенские дети, которых мне довелось знать, имели от рождения отличный  музыкальный слух. Часто в момент поливки домашнего импровизированного огородика (в начале 90-х в Монголии всем приходилось как-то выживать) я звала в гости соседских малышей-монгол, и те,  рассевшись на  стопки старых приусадебных кирпичей, начинали петь. Но,Бог мой,как   красиво и слаженно они это делали!Предельно точно выводя  своими тоненькими голосами наисложнейшие  переходы  очень непростых мелодий народных  монгольских песен, маленькие артисты наполняли немое пространство  деревни радостью и весельем. Я пыталась подпевать, но это оказалось и на  двадцать первый  раз непросто. Талантливый  народ. Со стен  квартиры   мой домашний мир вот уже более 15 лет созерцают  глаза сказочных монгольских воинов и воительниц. Их нарисовал и подарил нашей семье  деревенский плотник Доржнямбу. Отец шестерых детей, он   колотил для местных жителей табуретки и прочую мебельную утварь и часто  «принимал на грудь»      Архи  (монгольская водка). Но ещё чаще брал глубокой ночью фанеру от почтовых ящиков и гуашью рисовал прекрасные   картины. Фантазия гобийского творца безудержно рождала изысканные детали одежд, снаряжения, выражения глаз сказочных персонажей. Посмотрите на это фото (см. изображение). Удивитесь, друзья мои.
      Но и хитрости монголам не занимать. Азиатам, как я заметила, присущ элемент некоего глубинного подсознательного общения. Порой и сказать не успеешь, а собеседник уже продолжает мысль, будто ты её озвучил. Каждое слово, интонацию, движение души - ловят налету. Всё замечают.  При незнании языка собеседника эти качества  (я бы сказала , достоинства) обостряются. И –о,не попадись на лжи! Монголы сами, как большинство людей на земле, иногда говорят неправду, иногда - откровенно лукавят, но, наверное, именно по этой причине  чтут и особо уважают тех, кто  поступает иначе. Замечу, что «ярлык» лжеца присваивается сразу и навсегда. И не удивляйтесь, если после этого в вашем приусадебном огородике под утро вдруг исчезнут все  до одного почти созревшие на корню помидоры. Признаков взлома двери или порчи замка вы не найдёте, но под стеной   обнаружите в земле подкоп-лазейку, в которую едва ли протиснется 7-летний ребёнок.  Мне было искренне жаль некоторых  наших специалистов … И никогда (никогда!) не утверждайте, что в столичном городе у вас не украдут кошелёк, даже если вы его спрятали самым надёжным и хитроумным способом.  Здесь обойдёмся без доказательств :))).
Но вернёмся в Гоби. Гуляю по  бескрайней степи со своей огромной собакой – сенбернаром Мэри. Сто первый раз вижу и  сто первый   раз  удивляюсь, созерцая   издали  прекрасную одинокую  гору Чойр. Удивляюсь потому, что, стоя практически на одном уровне с её основанием , я могу видеть  эту гору почти целиком, и это при том, что расстояние между нами – более ста километров! Вот такая плоская древняя земля в этой части  нашей планеты. Незабываемая прекрасная земля. «Эй, компан ! Надад морь эрехтэ!»(дословно : «Эй, приятель, мне надо коня»). Гарцующий  монгол  ловко спрыгивает с    незаменимого степного «транспорта», срывает травинку, падает спиной на  серый песчаник, и, не прерывая своего пения, устремляет  взор в бездонное голубое  небо. Он понял моё желание прокатиться  верхом. Но кто я такая, куда поеду и когда вернусь??? ( Значимость моей персоны в собственных глазах от такого доверия заметно вырастает). Но поверьте, не так много лошадей в Гобийской пустыне…
Почти четыре  последующие года мы с мужем и дочкой прожили в Улан-Баторе. И сейчас я поведаю о человеке, знакомство с которым окончательно утвердили меня в том, что монголы – великая нация,  достойная процветания и уважение во всём мире.
…Цагадая – молодого врача – его мама Туя звала «Загадка». Цагадай – Загадай. Неожиданная лингвистическая находка пожилой  прекрасно говорящей по-русски монголки. В июне 1993г. я спешила в библиотеку Улан-Баторского  Дома науки, чтобы прочесть по просьбе профессора Давадоржа  лекцию о методе Бутейко. Заблудилась. На моё счастье из-за огромных красивых колонн внезапно появился  круглолицый   и очень приятный на вид молодой человек. На вопрос «как пройти?» он торжественно сообщил, что   идёт в ту же библиотеку  «слушать лекцию  одного очень известного  советского врача». «Странное совпадение, -пронеслось в голове, - но  ведь   даже  в самой маленькой  городской библиотеке всегда найдутся  одна-две комнаты для смежных мероприятий!» - так подумала я и молча проследовала за моим спасителем. У входа в большой  зал мы растерялись, так как последний до отказа был заполнен слушателями, но среди множества сосредоточенных лиц я смогла увидеть со сцены сияющую улыбку моего недавнего провожатого. Цагадай оказался не только умным вдумчивым учеником. По его инициативе для 12 монгольских   врачей  был прочитан недельный цикл лекций по методу гениального учёного современности-Константина Павловича Бутейко и впоследствии грамотно врачами же применён. Незаурядность молодого доктора не переставала преподносить всё новые сюрпризы. На рабочем столе Цагадая     я ненароком увидела книгу – труды   выдающегося  врача-натуропата  и личного врача  Н.К.Крупской и В.И.Ленина   - А.С.Залманова. Цагадай, не смотря на сильную занятость, ночами, на протяжении нескольких лет  писал работы по истории своей страны . В один из  дней он с грустью сообщил,что все они до листочка исчезли из его личного сейфа. Думаю, что    в пост-советской  Монголии    человек такого содержания непросто вписывался в форму стандартного врача. Но человек, принявший буддизм и глубоко  его понимающий,  Цагадай философски относился к мирским слабостям и продолжал много и плодотворно трудиться на благо людей. Кроме того,он  прекрасно владел  русским языком, мог по 15-20 минут без перерыва читать напамять стихи  Пушкина или большие отрывки из книг Ф.М.Достоевского; быстро и легко выучил английский и жаждал общения с миром . Жаждал и поэтому  имел множество друзей из разных стран,особенно – среди представителей    различных религиозных конфессий, которые  в      период  капитализации Монголии в начале 90-х  буквально  заполонили   страну. При этом Цагадай всегда был верен свои внутренним убеждениям. В какой-то день он на продолжительное время  приютил в доме своих престарелых родителей, где жил и сам, 7-летнюю девочку Солонго. Её родители были алкоголики. Цагадай обучил ребёнка приёмам самообороны, потому что  сам прекрасно владел У-шу.  На показательных выступлениях  Солонго  удивляла своим мастерством и не боялась передвигаться по вечернему городу в одиночку. У девочки был прекрасный наставник. Однажды Цагадай пригласил меня  в свой загородный дом (точнее сказать, ветхий   домишко), где в летнее время жил вместе со своими учениками, которым совершенно бесплатно  на протяжении многих лет передавал  уникальные знания, ещё во времена социализма каким-то чудом попавшие к нему от китайского Мастера.   Расписание было жёстким:  рано утром – медитация у реки, скромная еда, тренировка, вечером - чтение мантр, вновь медитация, перед сном – недолгое тёплое общение Наставника с учениками. Результаты, о коих в этой прекрасной компании никто никогда не говорил и даже не упоминал,  были  за пределами   понимания  человеческого разума: подростки (в основном, мальчики) ходили босиком по битому стеклу, расколачивали  на груди друг у друга  огромным молотом цементные плиты; гнули в дугу толстое пластиковое двуострое копьё, металлические наконечники которого устанавливались в межключичные ямочки   учеников. Мы   с вами нередко  видели в боевиках, как на восходе солнца главный герой, стоя на высокой скале, готовится к своему решающему смертельному бою. Его одинокая фигура медленно   двигается в режиме медитации, воспроизводя при этом серию последовательных боевых техник (ката). Однажды я попросила Цагадая показать нечто подобное. Он спокойно вышел на середину нашей небольшой комнаты, быстро сосредоточился и, почти  не отрывая ступней от земли, начал медленно перемещаться в пространстве. Точнее, перетекать в нём. Он двигался так плавно и равномерно, что у наблюдателя создавалась  стопроцентная иллюзия невесомости этого могучего натренированного тела. Я не склонна к воздействиям какого-либо вида гипноза, но на период  этого полуминутного действа дар речи, что совершенно точно, у меня исчез. Не было возможности произнести даже одно слово или двинуться. Когда Мастер закончил,  я испытала сильное чувство стыда  за свою нелепую просьбу. Голливудские иконы померкли навсегда. Через какое-то время один богатый книгоиздатель-индус пригласил Цагадая в Индию - лечить высокопоставленных чиновников. Дочка бизнесмена без памяти влюбилась в монгольского врача, и через год родитель дал согласие на их брак. Двумя  годами позже   жена Цагадая скоропостижно скончалась, и ему  предстояли долгие судебные тяжбы по части причитающегося  имущества. Легко понять, что для такой масштабной личности  процесс раздела был унизителен, и  Цагадай вернулся на родину. С тех пор минуло почти 15 лет.
Как живут мои любимые, мои незабвенные монголы и их страна сегодня? По результату случайной  трёхдневной деловой поездки в Улан-Батор в июне 2005г. мне стало известно следующее:
- гобийский самородок Доржнямбу  сильно болен, но, слава Богу, жив и не бросил рисовать ; написал более ста блатных стихотворений;
- Цагадай продолжает своё врачебное и наставническое дело и на летний период времени  уехал со своими учениками в горы на север Монголии; его родная сестра Сарангуа  закончила Гарвардский университет и какое-то время жила и работала юристом в Америке, теперь - в Лондоне;
- непревзойдённый голос монгольского эстрадного певца  90-х   - Тумурбатора  - продолжает звучать и радовать со сцены, правда, теперь уже - почти всегда  только на монгольском языке; (а когда-то Тумурбатор  со своим русским репертуаром составлял серьёзную конкуренцию  певцам моей страны на конкурсе исполнителей советской песни).Его отец – Хайдав – ученик С.Я.Лемешева и один из основоположников монгольской консерватории, также,  слава Богу, жив и даёт частные уроки своим ученикам по части вокала;
- в столице появляются первые небоскрёбы, а по когда-то полупустым городским улицам движутся плотные потоки автомобилей;
- японцы построили и подарили столице  чудесный городок для бездомных детей;
- весь обновлённый и молодой сервис-персонал Улан-Батора прекрасно говорит на английском, как когда-то их предшественники – на русском;
- и  наверняка, ещё много чего интересного и прекрасного произошло за это время со страной.
А я – я по-прежнему с любовью смотрю в раскосые глаза встречных прохожих и отчётливо понимаю, что любовь моя – непреходяща. И что это – надолго. Если не навсегда. 
(31.01.2008 Екатеринбург – 2.02.2008 Красноярск, Щербакова Светлана )

*Работа (начало статьи), подаренная художником Доржнямбу(Монголия,Восточная Гоби), выполнена гуашью на крышках почтовых ящиков советского времени.


Рецензии
Прекрасно написано, Света!
И крайне интересно!
Скачал себе, чтобы в более удобное время
внимательно перечитать.
Удачи во всём!

Владимир Люсин   10.07.2020 15:03     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.