Эдгар по - -в-о-р-о-н- -1-36 - перевод в дольникей
ритмизированное изложение перевода с английского
1 - 6
Как-то полночью глубокой размышлял – в усталой неге – Я над книжкою забавной, книгой чудной и мудрёной – скрытых знаний изложеньем... И пока я всё дремал и кивал или клевал, стук - стаккатто прозвучал; Будто нежно кто стучал - словно там, за дверью ждал... Ждал настойчиво... Кого?
–"Гость явился"– буркнул я... И, за дверью, ждёт кого?
Гость всего лишь ... – Что с того!!!
7-12
Чётко помню – тот промозглый донельзя декабрь противный. Уголёчек, из камина вылетавший прямо на пол, испускал свой дух мгновенно...
И утра алкАл я страстно, не найдя в старинных книгах, где искал Моей печали утоленье – весь в томленьи по моей Леноре
–Деве - Столь редчайшей и ярчайшей, имя ангельски звучало – имя ей - одно – Ленора – Но отныне безымянна – для всего...
13-18
Грусть шуршащих непонятно штор пурпурных и шелкОвых
Растревожила доселе мне фантазией ненужной, нагнетая страх и ужас; И стою я, повторяя, лишь бы сердца успокоить, – То, скорее, лишь проситель, визитёр, просящий также в тёплый дом пустить его – Визитёр лишь запоздалый, просит в дом пустить его...Гость... – Не более того...
19-24
Стало сердце биться чётче, нет ненужных колебаний.
–"Сэр"– я молвил "или МАдам. Вы, надеюсь, извините!"
–Я немного был не в форме и, поэтому, поверьте...
Вы ж столь нежно постучали, Подойдя почти беззвучно.
Подошли и постучали в дверь жилища моего...
Слуху сразу не поверил!"...Так я думал, сам же двери отворяя... Но за дверью только темень... Тьма – и боле ничего...
25-30
В эту темень я вгляделся - встав, боясь и удивляясь...
Весь в сомненьи - сна ль виденье, гибель, виденная в снах?
Но прервалась тишь - молчанье, хоть во тьме тьма не исчезла... Лишь одно услышал слово - тихий шепот мой – „Ленора“...
Я шепчу и возвращает эхо в тихом бормотаньи
слово нежное – „Ленора!“ Это эхо – только эхо ... и всего.
31-36
Но, лишь в комнату вернулся я с душой, ещё горящей, Вновь
услышал стук, но только был он громче - ненамного...
– Несомненно – говорю я –„нечто - за окна решёткой“ ... Подойду...И мы осмотрим...Чертовщину разгадаю...
Подойду и хоть немного сердце сразу успокою, чертовщину разгадав... Это ж ветер, кроме ветра -
ничего...
(ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ)
Свидетельство о публикации №110041107046