Мой брат Лициний, как приятно - Перевод Катулла

Вольный перевод стиха Гая Валерия Катулла
Гай Валерий Катулл (лат. Gaius Valerius Catullus) (ок. 87 до н. э. — ок. 54 до н. э.) — один из наиболее известных поэтов древнего Рима и главный представитель римской поэзии в эпоху Цицерона и Цезаря. Точных сведений о биографии Катулла сохранилось мало. Он родился в Вероне (Цизальпинская Галлия), вероятно в 87 г. до н. э. (667 год от основания Рима), в консульство Л.Корнелия Цинны (1-й раз консул в 87 г., 2-й в 84 г.).
Во множестве своих стихов Катулл более чем откровенен, и что подкупало современников в его стихах, так это искренность. И благодаря чему, мы уже спустя тысячилетие можем увидить внутренний мир поэта, как и многие фрагменты его личной жизни.

Мой брат Лициний, как приятно
Мы вчера с тобой в поэзию играли,
Ты стих начнешь, а я его закончу,
Сюжет с размером исправляя постоянно,
Напишешь строчку ты, я за тобою строчку...
В безумном свете глаз творился мир единый,
А мы шутили вместе, пили с наслажденьем...
Воспламененный твоим острым словом,
Я уходил будто летя на крыльях...
И лишь потом глаз не сомкнул, всю ночь возился,
Себя в постели ощущая птицей в клетке,
В ожиданье утреннего света,
Чтобы опять ловить твою живую речь...
И когда я чуть не умер от волненья,
И в душе своей услышал эти строчки,
Я тебе их посылаю, друг желанный,
Чтоб и ты почувствовал печаль...
Но опасайся рассмеяться над несчастным
И чувств моих не выдай всему свету,-
Иначе мстительная в страсти Немезида
Тебя настигнет своим божьим гневом!...


Рецензии