Эльдорадо
(вольный перевод)
Я вышел из дома в рассвет,
Покинув навеки дом отчий.
И странствовал долго: в пути
Был и солнечным днём я, и ночью,
При ангельском свете, и тёмною адскою ночью.
Под пение песни о прелестях райского сада.
Мечтал об одном я: найти
Рай земной – Эльдорадо.
Но долог был путь.
И в пути не заметил, как старость
Подкралась ко мне. И со мною навеки осталась.
И много земель я увидел в пути или мало –
Среди тех земель лишь одна близкой сердцу мне стала:
Искал я всегда край волшебной страны – Эльдорадо.
В нелёгком и долгом пути я паломника странного
встретил:
Худой, словно тень, на вопрос мой бродяга ответил:
«Где землю найти, что земель всех прекрасней на свете?»
«Пройдёшь, путник, ты сквозь подлунные горы и степи,
Сквозь снег, лёд и дождь, сквозь туманы, метели и ветер,
Как ветр, пролетишь на холодной долиною смерти.
И коль одолеть ты сумеешь все муки и тёмные страхи,
Тебя, путник, ждёт, желанная в жизни награда –
Чудесный твой край, край волшебной страны –
Эльдорадо!»
Свидетельство о публикации №110041103485