И откуда вдруг... - перевод Ю. Друниной

Where from
I could get forces
In the hour
So black, like coal?
If I were
Not Russian daughter
I would down
Hands, and long ago.
As I'd dropped my hands
In forty one.
Wilst remember you?
The protecting ditches
Nervous like
Snaked around Moscow.
Bury-notes, wounds
And sites of fire...
Memory,
Don't tear soul...
And
I couldn't recollect
The other
Times,
Which were so close
To the clear Love
To Motherland.
And this Love,
So sharp and pure
Stored,
Gave the people
Forces and secure
In the stormy fire
Of the war.

If my faith
To Russia were spent,
How could me
Russia
Trust ever then?
----
Юлия Друнина. И откуда вдруг берутся силы...


И откуда
Вдруг берутся силы
В час, когда
В душе черным-черно?..
Если б я
Была не дочь России,
Опустила руки бы давно,
Опустила руки
В сорок первом.
Помнишь?
Заградительные рвы,
Словно обнажившиеся нервы,
Зазмеились около Москвы.
Похоронки,
Раны,
Пепелища...
Память,
Душу мне
Войной не рви,
Только времени
Не знаю чище
И острее
К Родине любви.
Лишь любовь
Давала людям силы
Посреди ревущего огня.
Если б я
Не верила в Россию,
То она
Не верила б в меня.
---
см. также
Борис Городецкий

When the soul is dark, world full of slaughter,
Where does the strength to me come from?
If I only was not Russia’s daughter
I would lose my heart long time ago,

1941 – do you remember?
It is nerve that in my memory aches –
On the snow tank ditches in December
Round Moscow crawled like the snakes.

Letters,
Wounded soldiers,
Ruins… Don’t tear
Heart to pieces, recollecting war.
But I do not know times more clear.
And who ever loved his country more?

Only love could make the people stronger
In the roaring fire you’ll never see.
If I’d not believe in Russia longer,
It would also not believe in me.


Рецензии
Блин, здорово у Вас получилось!

Лиэль Степкина   11.04.2010 11:06     Заявить о нарушении
Я очень рада, что вам понравилось. Всего хорошего. Л.

Людмила 31   11.04.2010 12:11   Заявить о нарушении