Колыбельная дождя
"Let the rain kiss you. Let the rain beat upon your head with silver liquid drops. Let the rain sing you a lullaby."
~Langston Hughes
Побочной и финальной идеей стал экспромт, написаный по стихо
Гумилёва “Жираф” и Джеймса Гудвина “Странник”:
Ты расскажи мне, мой странник-жираф про тропический сад,
Весёлую сказку про деву, про страсть молодого вождя.
Я плачу, мой странник-жираф...грущу, на озере Чад.
Тяжёлый туман в моём сердце осел от слепого дождя...
***
Ты спой мне колыбельную,
Дождь мой.
Серебряными каплями
Ветров.
Под ритм, что с крыш слетает,
Ты пропой,
Мелодию деревьев
И цветов.
Меня во сне ты поцелуй
Мечтой,
Упавшей на ресницы,
Песней слёз.
Под трубное стоккато
Голос твой
Из воздуха сочится
Стаей грёз.
Ты бронзой молнии
Одень рассвет.
Я стану одержимой,
Как во сне.
Под утро, как бриллиантовый
Букет
Рассыпешь капли музыки
Во мне.
С тобой все колыбельные дождя,
О страсти милой девы и вождя.
Свидетельство о публикации №110041001458