Мы с Шекспиром В. вдвоём -71-72-73-

No longer  mourn  for  me
               when I am dead...
 W. Shakespeare, sonnet 71

Умру - по мне не долго
                будут горевать...
У всех своих забот немало...
И что кто вспомнит -
               можно лишь гадать,
А стоит ли?   Что крысе сало

Подсунуть, ядом напоив,
Так и души моей мотив
Им горек и таит тревогу...
Им тоже в дальнюю дорогу

С годами сборы предстоят...
И горестей моих
                прискорбный ряд
Им не внушает оптимизма...
Как тень марксизма-ленинизма...

Поэтому моя печаль
Немногим родственна... А жаль....

-000-

O, lest the world should task
                you to recite
What merit lived in me,....
 W. Shakespeare, sonnet 72

Пусть мир попробует
              помочь тебе понять,
Что стоил я на самом деле...
Самой, вблизи, не увидать...
Не оценить всех ран на теле

Моей души...Она полна
Моих побед и поражений
Следов - была война!
И я в ней жил -
                без возражений...

Вся жизнь Поэта такова:
Доказывай... Не соглашайся...
Себе не верь и сомневайся,
Свой темперамент заковав...

И для чего? Чтоб кто-то позже
Тебя прославил? Боже! Боже! 

-000-

That time of year thou mayst in me behold ....
       W. Shakespeare, sonnet 73

Какое время года   видишь ты во мне?
Родился - в Октябре... Почти-что в „бабье лето“...
Но так ли я хорош при молодом вине?

Зимою - я мерзлив... Пурга не для меня!
И хоть при ней не буду вовсе плакать,
Предпочитаю мартовскую слякоть
Себя уж точно не виня!

Всё к лету нас влечёт! Вот где душе раздолье:
Цветущих трав пушистые ковры...
Плоды и ягоды...А в поле
Молочных стад и пастухов костры...

Сама теперь попробуй разгадать,
Какому времени душа моя подстать!


Рецензии