Мы с Шекспиром В. вдвоём... -86-87-88-

Was it the proud full sail of his great verse,...
                W. Shakespeare, sonnet 86

“Ужель  великие стихи,  подобно парусам,
Полны гордыни”, чванства, пустоты!?
Кому их он послал?   Одним лишь небесам,
Иль нам, простым, как я и ты?

И кто, зачем, сказал, что он - Великий?
В насмешку, иль всерьёз?  Иль в поученье нам?
Кто эталоном был? Наклеивать ярлыки
Дозволено лишь...дурням, иль богам!

Всё относительно!  И пошлость этой фразы
Не отменИт величия её...
И нет в Поэзии опаснее заразы,
Чем самолюбование своё!

Лишь вам, о Женщины, дозволено от века
Любить себя! Всерьёз? Иль нам - для смеха!?


-000-

Farewell: thou art too deаr
                for my possessing,...
 W. Shakespeare, sonnet 87

„Ты слишком хороша,
                чтобы тобой владеть!„
Прощай!...Потешились...И будет!
Ни ты, надеюсь, и ни я - жалеть
О  прожитом  не будем...

Хотя  и было что у нас!
Весьма забавно и  игриво...
Глаза закрою  и  тотчас
Ныряю  в золотую гриву

Твоих  пленительных  волос...
Ты их накручивала классно
Вокруг...Но пусть всё то,
                что улеглось
Не пробуждается... Опасно!

И всё же навсегда -“Прощай!“
Ни с кем меня  не  вспоминай!

-000-

 When thou shalt be disposed
             to set my light...
   W. Shakespeare, sonnet 88

Когда решишься
                выяснять детали...
И освещать пустынный дом,
Подумай:-“Не сама ль вначале,
Ты всё разрушила?“... Кругом

Остались прошлого ошмётки,
Да мусор, годный щётке-смётке...
А страсть, любовь и воздыханье
Ушли в одно воспоминанье!!!

Вот что наделал твой азарт -
И недалёкое умишко...
И не расклад бездумных карт,
А просто "много было слишком"!

Умеренность придёт и к нам,
Но всё пока разбито пополам!


Рецензии