Мы с Шекспиром В. вдвоём... -104-105-106-

To me, fair friend,  you never can be old,....
         W. Shakespeare, sonnet 104

„По мне, любезный друг,
                ты вечно молода..“.
Ты это счастье оценить успеешь,
Когда пройдут влюблённости года,
И ты  немного постареешь!

Пока же не спеши о прошлом вспоминать,
Сопоставлять доходы и расходы,
Предпочитай же петь, шутить, плясать...
Каких-то тридцать пять - какие это годы!?

Мы молодость свою детишкам отдаём;
Они - своим ( со временем неспешным...)

И так идут: кредит...Затем заём...
А после - мрак кромешный...

Так не спеши года свои считать...
Уж вечер - нам пора в кровать...

-000-

 Let not my love be called idolatry,...
             W. Shakespeare, sonnet 105

„Я из моей Любви не сотворю кумира!“
Им без того по жизни нет конца...
Что ей кулоны из алмазов и сапфиров...
Что ей  изысканные контуры венца?

Не то ей нужно (скажем, поначалу!);
Влюблённость...Воздыханье...Жаркий пот...
Побольше радости...Немножечко  - печали;
И, иногда, чтоб всё - наоборот!

Им интересны и мои советы,
Чтоб жить им вопреки - и так, на всякий случай.
И просто болтовни - и хитрости паучей...
Стихи? Конечно! Можно ль без сонетов?!

Кумира из Любви - конечно - не творю!
Но я Тебя, мой друг - боготворю...

-000-

When in the chronicle of wasted time
I see description <...> of the faireest
 wights,...W. Shakespeare, sonnet 106

Когда в архивах
                отшумевших дней
Я вижу лики честных мужиков,“
Я рядом с ними встать готов:
Они мне ближе!
                Мы одних кровей...
Таких уж нет вокруг меня:
Мужское Братство измельчало;
В конторах, банках, у менял,
На биржах-вот где их встречаю...

А те, что в воинах слывут -
Давно в разбое преуспели:
Людская кровь и Божий Суд
Для них  что горстка карамели...

Пройдёт бесславная пора,
И вновь восстанут Мастера!


Рецензии