Мы с Шекспиром В. вдвоём... -119-120-121-

What potions have I drink of Siren tears...
       W. Shakespeare, sonnet  119

Бальзам обманных слёз Сирены
Меня не излечил и не утешил...
Придумки  ловкой Мельпомены
Раскалывать привык,
                как тот орешек,

Что предлагали  хитрому Парису
Завистливые  барыни  Парнаса:
И одураченному Лису
Досталась вновь  пустая  касса...

Не плачь и  не стони натужно;
Я не жесток, но  знаю я:
Мне слёз обманных ток не нужен,
Как кошке - песни   соловья...

Ты лучше вправду полюби,
И лишь потом - валяй! Губи!

-ООО-

    That you were once unkind
               befriends me now,...
         W. Shakespeare, sonnet 120

„Была ты недобра однажды,
И это службу сослужило мне!“
К тебе я мчался...
                На лихом коне...
И падал он и падал
                с ним я дважды...
Но миг свиданья  приближал,
Стирая  новые  подковы..
Загнал коня  и ...добежал...
Но дом был заперт на засовы!
На стук - служанка
                вышла в двор
И объявила: -“Слишком поздно...
Но завтра... “ Этот  разговор
Меня взбесил.Весьма серьёзно!

И я вернулся в дом родной
И обручился.. Но с другой!

-ООО-

`Tis better to be vile than vile     esteemed....
      W. Shakespeare, sonnet 121

„Уж лучше подлым быть, Чем подлым слыть...“
Хотя,  немного утешенья
И в этой шутке...   Вечное стремленье

Во Зле - жемчужину нарыть
И ею Зло благословить!
Но мир не хочет искупленья
Своих грехов...  И с исступленьем

Грешит... Грешна  ты...  Поневоле...
И как о том не тосковать...
Одно я знаю: „в вашей воле
Меня  презреньем наказать...“

И подлому одна забота:
Как оправдаться!!   Знает кто-то?!


Рецензии