Мы с Шекспиром В. вдвоём -145-146-147-

Those lips that Love`s own hand did make
 Breathed forth the sound that said “I hate”...
         W. Shakespeare, sonnet 145

„Те губы, что Любовь сама слепила“
Для слов, дыханья, поцелуев,
Теперь со злобой атакуют
И лишь о ненависти говорят гневливо...

А отчего? Всё, как и прежде,
Меж нами, Солнцем и Луной...
Но только я смежаю вежды,

Как кто-то тайною чертой
Наш мир крест-накрест изувечит...
О, мой любимый человечек,
Не покидай же наш чертог!

Я не виновен...Я - люблю...
И  потому  твой  гнев  стерплю...

-ООО-

Poor soul, the centre of my sinful earth,
/ Fooled by/ these rebel pow`ers...
         W. Shakespeare, sonnet 146

„О, бедная моя Душа -
Греховной жизни сердцевина!“
Свободы обсуждения лиша,
Тебя влечёт нелёгкая Судьбина...

Печально мною ты руководишь,
Пытаясь мудрый дать совет...
Нередко, в сокрушении,  молчишь,
Запутавшись меж !Да!  и „НЕТ“.

Коварна жизнь; ты вечно в западне...
Противоречия тебя ломают:
То ты в эфире... То - на дне...
Боишься, что грехи тебя поймают...

Действительно, нет повести печальней,
Чем быть в раздрае с жизнию реальной!

-ООО-

My love is as a fever, longing still
For that which longer nurseth the disease,....
         W. Shakespeare, sonnet 147

„Моя Любовь - горячка -  не проходит“...Почему?
Тебя здесь нет...И писем тоже...
Рассвет всё не приходит...Гложет
Меня зараза... По уму

Я должен был давно уж умереть -
Как c голоду мрут в Африке детишки...
Иль кляча, по которой ходит плеть
Без устали...  Иль пойманный воришка,

Подвешенный на дыбе для острастки...
А я - живу! Весь в пятнах, как в раскраске
Для ритуальных танцев...Но ...ОДИН!
А без ТЕБЯ - кому я господин!?

Болезнь Любви - без пошленьких ироний,
-Болезнь Души... И никаких гармоний!!!


Рецензии