В тисках у времени
В тисках у времени –
Что в слюнях рот,
Что нож по темени.
Густые капли в чан
Стекают струйкой –
Ровней держи стакан,
Смотри, не сдуй ка.
И каждому своё ... –
Всё, время, вижу я,
На удобрение твоё
Пойдёт и выжимка.
06.04.2010
In Vice of Time
Like sappy fruit
in vice of time,
the slobber root -
top cut by knife.
Thick drops in pot
down slowly trickle,
hold firmly cup,
set off a ripple.
Must hoe one`s row,
time, here, I see,
for muck and your
fruit`s marc will be.
перевод авторский
картина: Бренность человеческая. Сальватор Роза. (1651-1652гг.)
о художнике и его творчестве: http://art.1september.ru/articlef.php?ID=200602312
Свидетельство о публикации №110040605410