Борис Пастернак - непонятность 2

Стихи о любви 1918 - 1965 - 2010

1 Здесь прошелся загадки таинственный ноготь.
  - Поздно, высплюсь, чем свет перечту и пойму.
  А пока не разбудят, любимую трогать
  Так, как мне, не дано никому.

           2 Ein Geheimnis, der Strich eines Nagels, verraestelt -
             Ich werd schlafen, es morgen neu lesen, im Licht.
             Ob erwacht oder nicht, deinen Koerper anruehren
             Wird doch niemand besser als ich,

                3 он называет меня иногда
                "сестра природа" - я знаю
                как горько исчезают поезда
                в хлопьях, ветра и расстояния

1 Как я трогал тебя! Даже губ моих медью
  Трогал так, как трагедией трогают зал.
  Поцелуй был, как лето. Он медлил и медлил,
  Лишь потом разражалась гроза.

            2 Der es immer getan. Mit dem erzenen Munde,
              Wie ein Schauspiel den Festsaal erregt,
              Ruehrt ich dich. Wie ein Sommer der Kuss, er verhielt,
              Eh er ausbrach, ein Blitz, der einschlaegt.

                3 он уместил меня в стихии
                как саде с мятой травом
                любовь сближает
                как облака пред грозой

1 Пил, как птицы. Тянул до потери сознанья.
  Звезды долго горлом текут в пищевод,
  Соловьи же заводят глаза с содроганьем,
  Осушая по капле ночной небосвод.

              2 Wie die Voegel ich trank. Bis zum Schwinden der Sinne.
                Durch die Kehle floss Stern ueber Stern, immer mehr -
                Sieh, die Nachtvoegel recken die Koepfe, erschauernd,
                Und trinken in Tropfen den Himmel leer.

                3 он называет меня иногда
                праздник новых времём
                и пишет дальше
                в испуганной картине забвения

Источники
1 Борис Пастернак, см. непонятность 1, част 8
2 Johannes Bobrowski, s. Unverstaendlichkeit 1, Teil 8
3 я


Рецензии