Латинские выражения и словосочетания 147H
1. Habeo senectuti magnam gratiam, quae mihi sermonis
aviditatem auxit, potionis et sibi sustulit
Я во многом благодарен моим годам, которые увеличивают
желание к общению и умаляют мои чувства голода и жажды
2. Habere facias possessionem
Возложено в право обладанием (предписание властей о
надании земельного участка вместо изъятой собственности)
3. Habet aliquid ex iniquo omne magnum exemplum, quod contra
singulos, utilitate publica rependitur
Каждый случай большого наказания содержит в себе долю
несправедливости, но, через ее воздействие на индивидуум,
он оправдывается через продвижение общественного блага
4. Habet et musca splenem
Муха и та имеет свой гнев
5. Habet iracundia hoc mali, non vult regi
Гнев таит в себе зло, такое что не может быть управляемо
6. Habet natura, ut aliarum omnium rerum, sic vivendi modum;
senectus autem peractio aetatis est tanquam fabulae, cujus
defatigationem fugere debemus, praesertim adjuncta satieta-
te
Как во всем порядке вещей, в котором мы живем, природа
предписывает нам образ жизни; в то же время пожилой возраст,
подобно последнему акту игры, закрывающему сцену, обязывает
избегать слишком напряженных моментов, особенно в части, ког-
да мы даем волю пресыщению
7. Habet salem
Он имеет живой ум
8. Habet suum venenum blanda oratio
Мягкая речь таит свой яд
9. Hactenus invidae respondimus
Насколько я должен отвечать на ненависть
10. Hae nugae seria ducent in mala
Эти шалости ведут к злым умыслам с серьезными последствиями
11. Hae tibi erunt artes
Вот тебе будут твои искусства
12. Haec amat obscurum
Некоторые предпочитают неясность
13. Haec placuit semel
Одни довольствуются единожды
14. Haec a te non multum abludit imago
Эта картина не содержит ни малейшего сходства с тобой
15. Haec ego mecum compressis agito labris
Эти вещи я обдумываю наедине с собой в тишине
16. Haec brevis est nostrorum summa malorum
Это краткий итог наших бед
17. Haec perinde sunt, ut illius animus, qui ea possidet
Эти благословения к ним проявлены предрасположением тех,
кто ими владеет
18. Haec prima lex in amicitia sanciatur, ut neque rogemus
res turpes, nec faciamus rogati
Вот первое правило, обязывающее в дружбе, - мы никогда
не должны выяснять у других что есть бесчестие, ни сами
проявлять его, когда спрашиваем
19. Haec, pro amicitia nostra, non occultavi
Эти дела, ради нашей дружбы, я не скрываю от тебя
20. Haec scripsi non otii abundantia, sed amoris erga te
Я написал это, не по причине предостаточности свободного
времени, но только из-за любви к тебе
Подборка и перевод В. Панченко-vipanch@yandex.ru, 2010
Свидетельство о публикации №110040500710