Чеслав Милош. Город юности
Достойней было б - не жить. А жить - это недостойно
Говорит человек, вернувшийся после долгих лет
В город своей юности Уже не было никого
Из тех, с кем бродил он когда-то по этим улицам,
И теперь у них не было ничего, кроме его глаз.
Спотыкаясь, он медленно шёл и смотрел вместо них
На любимый свет,на сирень, что вновь расцвела.
Его ноги, что бы там ни было, были надёжней,
Чем ноги несуществующих. Вдыхали лёгкие воздух
Как обычно у всех живых, и билось сердце
Удивляясь что бьётся. В теле теперь струилась
Их кровь, его артерии питались их кислородом.
В себе он чувствовал их пищеводы, желудки и кишки.
Мужественность и женственность, ушедшие, в нём встречались -
Прежняя любовь, прежний стыд и прежняя грусть.
Он думал, что если доступно нам понимание
То в одной из со-чувствующих минут
Исчезнет то, что меня от них отделяло,
И капли дождя брызнут с кистЕй сирени
На лицо её, его и моё - одновременно.
* * *
MIasto m;odo;ci
Przystojniej by;oby nie ;y;. A ;y; nie jest przystojnie,
Powiada ten, kto wr;ci; po bardzo wielu latach
Do miasta swojej m;odo;ci. Nie by;o nikogo
Z tych, kt;rzy kiedy; chodzili tymi ulicami,
I teraz nic nie mieli opr;cz jego oczu.
Potykaj;c si;, szed; i patrzy; zamiast nich
Na ;wiat;o, kt;re kochali, na bzy, kt;re zn;w kwit;y.
Jego nogi, b;d; co b;d;, by;y doskonalsze
Ni; nogi bez istnienia. P;uca wdycha;y powietrze
Jak zwykle u ;ywych, serce bi;o
Zdumiewaj;c, ;e bije. W ciele teraz bieg;a
Ich krew, jego arterie ;ywi;y ich tlenem.
W sobie czu; ich w;troby, trzustki i jelita.
M;sko;; i ;e;sko;;, minione, w nim si; spotyka;y,
I ka;dy wstyd, ka;dy smutek, ka;da mi;o;;.
Je;eli nam dost;pne rozumienie,
My;la;, to w jednej wsp;;czuj;cej chwili,
Kiedy co mnie od nich oddziela;o, ginie,
I deszcz kropel z ki;ci bzu sypie si; na twarz
Jego, jej i moj; r;wnocze;nie.
Свидетельство о публикации №110040504600
Пристойней было б не жить. А жить не пристойно.
Дальше вполне приемлемо. Я хочу что бы вы избежали многих ошибок, учесть, что размер Милоша, за редким исключением - библейский стих. Который держится в рамках размера за счёт музыкальности. Поэтому, вроде бы простой с первого взгляда, он очень труден для перевода.
Винарчук Роман 16.08.2010 13:33 Заявить о нарушении
Но речь идёт всего лишь о смысле жизни, не правда ли? Выбранное слово и определит, в каком ключе Вы будете вести перевод
Мне казалось,что что воспоминания с их ностальгией для автора обыденно не звучат, хоть речь идёт об обыденных событиях.
О Милоше и его поэзии в замечании ниже, отдельно.
Глеб Ходорковский 18.08.2010 01:28 Заявить о нарушении
И ещё, прислушайтесь ко второй части антитезы; "жить непристойно".
А теперь о Милоше и его поэзии.
Несмотря на то, что у него есть десятки музыкальных стихов,в массе они значительны - и тяжеловесны. Не часто, но всё-таки есть у Милоша и чисто декларативные стихи в том же тоне.
Именно это вначале меня отталкивало, и я переводил "Счастье", "Анналену"..., но сосредотачивался на Шимборской и Посвятовской. Но потом я его услышал и он пошёл - размеренно и уверенно.
Давайте в следующем замечании предоставим слово самому Милошу, его "Ars poetica" в нееэтичном ходорковском переводе.
Глеб Ходорковский 18.08.2010 01:56 Заявить о нарушении
Глеб Ходорковский
ARS POETICA.
Я всегда тосковал по форме более ёмкой,
чтоб не была она слишком поэзией или чересчур прозой.
и помогла б столковаться, не слишком напрягая
ни автора, ни читателя в поисках высшего смысла.
Есть в самой сути поэзии какая-то непристойность -
из нас возникает нечто, о чём мы и знать-то не знали.
и мы глядим изумлённо, как будто увидели тигра,
который стоит на свету и хвостом по бокам себя хлещет.
Правильно говорят,что диктуют поэзию демоны,
хоть кто-то твердит, что они - ангелы по сути.
И непонятно, откуда возникла гордость поэтов,
если порой им стыдно, что заметна их слабость.
Кто из людей захочет стать вместилищем демонов,
котрые правят в нём, как у себя дома
и им мало того,что украли руки и голос -
из корысти они пробуют изменить и его судьбу.
Поскольку то, что ущербно, ценится нынче высоко
кто-то может подумать, что я превращаю в шутку
всё, или я придумал ещё один новый способ.
чтобы славить икусство с помощью иронии.
Было время,когда читали только умные книги,
с которыми легче перенести боль или несчастье.
Но это совсем не то, что просматривать тысячи
шедевров, вышедших прямо из психиатрической клиники.
А ведь мир не таков, каким он нам только кажется,
и мы совсем не такие, как видимся в нашем мОроке
поэтому люди ведут себя молча, вежливо и учтиво,
заслуживая уважение родичей и соседей.
В том-то и польза поэзии -- она напоминает,
что трудно оставаться тем же самим собою,
Что дом наш раскрыт настежь, не запираются двери.
и невидимками гости заходят и выходят.
То, что я рассказал - согласен, не поэзия.
Стихи можно писать, но редко и неохотно.
под тяжелейшим гнётом и только надеясь
стать инструментом добрых, а не злых духов.
Беркли. 1968 г.
Стихи взяты из двухтомника, изданного в 1984 году,и предоставленного мне моими друзьями, семьёй Остжёнсек Хеленой и Норбертом. Тратить время на перепечатку оригинального текста я просто не мог, я и так тогда переводил вручную, путаясь в ворохе черновиков.
Глеб Ходорковский 18.08.2010 02:40 Заявить о нарушении
Винарчук Роман 18.08.2010 12:46 Заявить о нарушении
Возьмем начало Вашей "Арс Поэтиик" -
Я всегда тяготел к форме, больше поэмной,
которая не была бы ни слишком поэзией и ни прозой
и позволяла быть понятым не обрекая
ни автора, ни читателя на поиск высшего смысла (здесь можно покопаться в словарях и попытаться усилить иронию Милоша - словами абсолют, невыразимое и тд.).
Винарчук Роман 18.08.2010 19:11 Заявить о нарушении