Mylene Farmer - Lamour n est rien перевод

Опечалена
И немногословна,
И эзотерична,
Я вздыхаю томно.
Небо исполнено
Всех чудес небесных.
Трогаю крылья:
Это ангел Габриэль.

Опечалена,
Слишком уж знакома,
Я хочу дрожать
В объятьях фараона.
Я не монашка,
Жизнь погрязла в сумерках
и бессловесна:
Без страсти я мертва!

Любовь пуста,
Когда так правильна она
Люби Христа!
А ближних рань! - вот наш девиз
Любовь пуста,
Когда так выверена страсть.
Нам жизнь скучна,
И мы кричим "Что за напасть!"
И жизнь пуста
В своем комфорте:
Она окручивает враз
И наполняет пеплом нас
Жизнь - как мечта,
Она сладка,
Когда шипит как динамит,
Люби со мною!

Опечалена
И немногословна,
И эзотерична,
Я вздыхаю томно.
Я в превкушеньи
Путешествий дальних,
Ночью полеты
Для меня реальны.

Опечалена
И немногословна,
Улови мой смех
И возьми скорее.
Снова сияю,
Словно Солнце летом,
Кровь закипает,
И я пылаю вся.

Любовь пуста,
Когда так правильна она
Люби Христа!
А ближних рань! - вот наш девиз
Любовь пуста,
Когда так выверена страсть.
Нам жизнь скучна,
И мы кричим "Что за напасть!"
И жизнь пуста
В своем комфорте:
Она окручивает враз
И наполняет пеплом нас
Жизнь - как мечта,
Она сладка,
Когда шипит как динамит,
Люби со мною!

Адаптированный перевод, слова для песни на русском языке.


Рецензии