Raphael. Alma, сorazon y vida. Душа, сердце и жизн

( эквиритмический перевод с испанского )


ALMA, CORAZON Y VIDA.

ДУША, СЕРДЦЕ И ЖИЗНЬ.   
            

 ( Рафаэль / Raphael.   1976 )



Прослушать :
https://www.youtube.com/watch?v=S_uMglEWup4


***


Тот миг запомнил я,
Как повстречал тебя,
И помню каждый вечер...
Но помнить дни без встречи
Не желаю я.

И надо ль  говорить,
Как мне тебя любить...
Сиянья  твоих глаз ясных
И алых губ прекрасных –
Мне не позабыть.

В песне этой ты послушай
Сердце,  жизнь мою  и душу,
Только три подарка  смог тебе принесть.
Иных богатств я не имею,
Но эти ж  подарить сумею –
Сердце,  жизнь мою  и душу,
Вот всё, что есть.

Душу  –  чтоб тебя добиться
Сердце  –  крепче чтоб влюбиться,
И жизнь  –  с тобой чтоб вместе  провести.
Душу  –  чтоб тебя добиться,
Сердце  –  крепче чтоб влюбиться,
И жизнь  –  с тобой чтоб вместе  провести...


                (повторить сначала)



* *  *

                ( Adrian Flores )


Recuerdo aquella vez
que yo te conoci,
recuerdo aquella tarde,
pero no me acuerdo
no como te vi.

Pero si te dire
que yo me enamore,
de esos tus lindos ojos
y tus labios rojos
que no olvidare.

Oye esta cancion  que lleva
alma,  corazon  y vida,
esas tres cositas,  nada mas, te doy.
Por que no tengo fortuna,
esas tres cosas  te ofrezco,
alma,  corazon  y vida,   
y nada mas.

Alma  para conquistarte,
corazon  para quererte,
y vida  para vivirla  junto a ti.
Alma  para conquistarte,
corazon  para quererte,
y vida  para vivirla  junto a ti...


                (bis todo)
 


Рецензии
Gracias, Marianna,
!Felices Pascuas!
Saludos,
Boris

Борис Крылов 3   03.04.2010 19:33     Заявить о нарушении