Любовь. В. Петрова. С болгарского
Величка Петрова
***
Не те разбрах, не ме разбра.
И ето - разделени.
Усмихваш се, усмихвам се,
а дните разглобени.
Ръцете ми в ръцете ти
изгарят заледени.
И устните, и думите
лудеят заскрежени.
***
Стъпките рисуваха пътека
по снежно лунния притихнал път
и стигнаха до лумналата мека
очакваща ме дълго топла гръд.
Вратата бе затворена,
но леко побутнах я
и ти ме приюти...
Бях много близко, но и тъй далеко...
Зарадва се...
Зарадва ли ме ти...
ЛЮБОВЬ
Авторизированный перевод
с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани
***
Ошиблась я, ошибся ты.
Не поняли друг друга.
Расстались мы.
И разошлись.
И дни умчались с вьюгой.
Рука моя в твоей руке
Горит заледенело.
Слова твои, уста мои
В тоске заиндевели...
***
Шаги рисовали средь снега
Тропинку на лунном пути
Приблизив меня к твоей нежной,
давно меня ждущей груди.
Ворота закрытыми были,
Я их отворила легко...
Была я так близко,
мой милый...
И всё же была далеко...
Средь лунного снежного света
Ты рад мне. Сбылись мечты.
И лишь у меня нет ответа,
А разве мне нужен ты?...
http://stihi.ru/2008/02/06/2924
Свидетельство о публикации №110040200962