Каменные парусники
В роскоши жил во дворце, словно князь,
Много штормов на веку повидавший,
Старый отважный морской волк Псарась.
Но он богатством считал самым главным
Сына – красавца, что весь был в отца,
Что заставлял своим видом всем славным
Женские биться сильнее сердца.
Время о свадьбе подумать настало.
Нужно для сына невесту сыскать,
Юных красавиц смотрелось не мало,
Чтобы найти ту, что сыну под стать.
В Кафе в семье у купца богатея,
(С кем у Псарася водились дела),
Как на дрожжах, год от года взрослея,
Тоже красавица дочка росла.
Её- то морской волк и выбрал в невесты.
Чтобы невесту поближе узнать,
А заодно и торговли секреты,
Сына стал часто к купцу посылать.
Только промашку он сделал большую:
Сын своим сердцем не принял девицу,
Женщину встретив в деревне другую,
Где иногда покупал он пшеницу.
Пусть по лицу пробежали морщинки
И голосок не звучал по-девичьи,
Только в глазах её были искринки,
Да и в движеньях сквозило величье.
В женщину парень влюбился при встрече,
Сердце пронзило стрелою Амура,
Чувствам возникшим не смея перечить,
Ждал он помолвки с дня на день понуро.
Женщина тоже в парнишку влюбилась,
Чувствам отдавшись своим без остатка,
Сердце её учащенно так билось,
Чувства для женщины зрелой так сладки.
Часто о сыне она вспоминала,
И, о разлуке с ним горько жалея,
Деспота мужа она проклинала,
Что так жестоко расправился с нею.
Только от парня она всё скрывала,
Радость от встречи была так чудесна.
Страстно и нежно его целовала,
И напевала старинную песню:
"Любовь без горя, любовь без слёз,
То же, что море без бурь и без гроз…".
Старый Псарась торопился со свадьбой,
Новый корабль давно был готов,
Ветра попутного ждали в усадьбе,
Чтоб за невестой отправить сватов.
Ветра дождавшись, Псарась позвал сына:
—Видишь, топорщится парус на реях,
Больше тянуть уже нету причины,
Так что плыви за невестой скорее.
Парень хотел возразить, но осёкся,
Видя, что слишком суров взгляд отца,
Словно о пламень горячий ожёгся…
Правда застряла в устах молодца.
К ночи корабль из гавани вышел.
Тотчас слуга к старику прибежал,
И прошептал, заикаясь, чуть слышно:
—Сын, отплывая, письмо передал.
Если б гора вдруг на плечи упала
Глыбой, и то бы Псарась устоял,
Тяжесть её тяжелей бы не стала,
Новости той, что в письме он узнал.
Если бы смерч, что письмом был навеян,
Вырвался вдруг из груди бы отца,
Он бы от Кафы до Пантикапея
Все поселения стёр бы « с лица».
"Пусть эту женщину кара не минет!
Пусть лучше сын будет мною задушен,
Пусть от отцовской руки он погибнет,
Чем станет собственной матери мужем.
Ну-ка готовьте корабль мой старый!-
Тотчас же отдал он слугам приказ.-
—Друг мой, тряхнём стариною на пару,
Вместе по морю пройдём ещё раз.
Быстро пополнивши штат моряками,
И такелаж свой, поправивши, вскоре
Старый корабль, забелев парусами,
Вышел из бухты в открытое море.
Шторм бушевал на широких просторах…
Стала команда тихонько роптать,
И капитан, чтоб пресечь разговоры,
Отдал команду:
—Наверх всех свистать.
И, наконец, в метрах нескольких " с гаком",
В свете блеснувших на небе разрядов
Новый корабль он увидел во мраке,
И сына на палубе с женщиной рядом.
Чтобы его образумить средь ночи,
Бурю, стараясь перекричать,
Голосом громким старик что есть мочи
Крикнул:
—"Сынок, ведь она ж - твоя мать!
Только лишь глас его эхом растаял,
Тут же послышались грома раскаты.
Ветер, с верхушек волн пену срывая,
Рвал словно ниточки толстые ванты*.
Молния мглу разорвала стрелою,
Жуткая небу явилась картина:
В глубь утянув корабли за собою,
Всех поглотила морская пучина.
Сын то ли слышал отца, то ль не слышал,
Тайну на веки они унесли,
А на том месте, где всё это вышло,
Из глубины поднялись две скалы.
На корабли эти скалы похожи…
И до сих пор люди старые бают:
—Видно, отца не услышал сын всё же,
Коль до сих пор от него убегает.
Море хранит много слухов и версий.
Их порожденье – немые послы,
Там, где морские глубины разверзлись,
Памяткой вечной стоят две скалы.
*Ванты - Канаты, поддерживающие мачты парусного судна со стороны бортов.
Свидетельство о публикации №110040208637