Грустные времена -Traurige Zeiten-

          Бернхард Лирхаймер
          Bernhard Lierheimer

Всегда печальны времена,
Подобны вазе без цветов.
История – одна война,
Где бесполезно льется кровь.

Без умолку стучат часы
И в жизне жизни нет как нет,
И тают капельки росы
В огне – бездарный амулет.

Кто это пишет такой ужасный бред?

Любовь доводит до разрыва,
Коль кровь слаба. Синичек звон
Звучит пронзительно до срыва.
Глаз косит правый в основном.

Кто это смотрит такой бессмысленный сон?

Но не всегда века печальны,
Украсив лица светом звезд,
Плывут над миром изначальным
Часы меж лепестков из роз.

          
Traurige Zeiten.

Die Zeiten sind immer traurig
Wie eine Vase der die Rose fehlt
Geschichten sind doch immer schaurig
Schicksale werden kaum gewählt.

Pendel gleiten immer müssig
Um ein Leben das dem Leben fehlt
Heisses Feuer nährt vom dünnen Reisig
Mensch der seinen Nächsten quaelt.

Wer schreibt hier so schaurige Verse?

Liebe bringt das schwache Blut zum Reissen
Hormonell distinguiert
Im Oberstübchen singen kleine Meisen
Und meist das rechte Auge schielt.

Wer schreibt hier so einen Schrott?

Die Zeiten sind nicht immer traurig
Gesichter zieren Sternspur
Geschichten sind nicht immer schaurig
Schnell schlägt das Pendel in der Uhr.
________________________________________
 


Рецензии
Ваше стихо мне понравилось больше, чем оригинал! Оно красивее и романтичней!
С тёплышком к Вам,

Даннаис Дде Даненн   06.04.2010 16:32     Заявить о нарушении
Милая моя Феюшка, примерно то же мне сказал и сам автор, когда ему растолмачили мой перевод :-)). Наверное, я не очень хороший переводчик поэзии, так как, может и не осознанно, но вношу какие-то свои эмоции и мысли. А это говорит лишь о том, что такие переводчики как Машак, Леви или Гелескула - от Бога. Тем более, немецким я владею весьма плохо и мне помогает в дословном переводе моя дочь, для которой он второй родной.
С теплой благодарностью,

Юрий Топунов   06.04.2010 19:15   Заявить о нарушении
Но это же чудесно, что у Вас получилось по-другому! Это художественный перевод с адаптацией под наше восприятие!!!

Даннаис Дде Даненн   06.04.2010 19:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.