Czeslaw Niemen. Stoje w oknie. Стоя в окнах

Перевод песни Чеслава Немена (Czeslaw Niemen) “Stoje w oknie” с альбома "Czy mnie jeszcze pamietasz" (1968)

Иллюстрация: картина Сальвадора Дали "Девушка у окна"(1925) -
Клип: http://www.youtube.com/watch?v=n10l3466KMw
Клип c польским текстом: http://www.youtube.com/watch?v=5L2jsZQmO3E
Ещё один клип: http://www.youtube.com/watch?v=z8vK1ShNnCk

СТОЯ В ОКНАХ

Стоя в окнах, глядя в ночь,
Мы грустим - я так же, как ты.
Только месяц признался мне:
Не для нас он блестит.

Бьют куранты, тихий звон
Слышу их я так же, как ты.
Точно так же в глазах моих
Две больших слезы.

А кто знает, где,
Где та ночь,
Где тот день,
Мой, мой день,
Твоя ночь,
Счастья сны, счастья дни...

Стоя в окнах, глядя в ночь,
Мы грустим - я так же, как ты.
Точно так же
В глазах моих
Две больших
Слезы...
----------------------------------------------
Примечание:
Данный редактор не воспроизводит некоторые польские буквы.
Оригинальный текст можно посмотреть здесь:
http://stihi.ru//poetrank.ru/poets/solo/stoje-w-oknie/
---------------------------------
STOJE W OKNE
(Czeslaw Niemen - Edward Fiszer)

Stoje w oknie, dlugo w noc
Cala noc tak samo jak Ty
Ale ksiezyc powiedzial mi.
Ze nie dla nas lsni...

Bije zegar
Cichy dzwon
Slysze go tak samo jak Ty
I tak samo dwie duze lzy
W oczach mam jak Ty

A kto, kto wie gdzie
Jest ta noc
Jest ten dzien
Moj, moj dzien
Twoja noc
Dobre sny, dobre dni...

Stoje, stoje w oknie
Dlugo w noc
Cala noc, tak samo jak Ty
I tak samo
Dwie duze lzy
W oczach mam
Jak....Ty....


Рецензии
Симпотично, а я думал все не по русски будет!

Алексей Голощапов   03.04.2010 17:08     Заявить о нарушении
На то он и перевод, чтобы по-русски :)

Евген Соловьев   03.04.2010 17:16   Заявить о нарушении