Позволь душе...

Елена Бингхэм
http://www.stihi.ru/2010/03/31/7653

Вольный перевод Александра Гаканова 

Не мстить, не убивать
Того, кто острый меч занёс над вашей головой.
Не лгать тому,
Кто слаб и ни во что не верит.
И отделив
Ядро зерна от плевел,
Душой красноречиво объяснить,
Иль поэтической строкой!

"Возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут..." Евангелие от Матфея 26.52.

Тhank you, Lena!

LET YOUR SOUL...

Don’t bash somebody,
                just because you know they’re strong.
Don’t lie to someone,
                just because you know they’re weaker.
It’s not unheard of
                to distinguish right from wrong,
Give it a try: let your soul - become the speaker.


Рецензии
Саша, очень славный перевод, пусть и свободный. Проникновенно и точно. Спасибо, Таша

Татьяна Таша Васильева   14.04.2010 11:44     Заявить о нарушении
Спасибо, Ташенька! Мне весьма интересно и важно Ваше мнение!

Александр Гаканов   14.04.2010 13:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 32 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.