Любовь валькирии - на русском и украинском
Конечно, оба стихотворения на Стихире существуют отдельно -
http://www.stihi.ru/2003/08/13-491
http://www.stihi.ru/2010/03/11/5767
Но мне кажется, есть смысл расположить их рядом. Чтобы стало понятнее: МЫ - ОДНОЙ КРОВИ. Той самой, которую сегодня так щедро проливаем.
Этот стих с переводом я выставил в 2010 году. Знаете, в "Шахнамэ" Фирддоуси есть строки:
Вот, старая быль, много мудрости в ней.
А всё-таки люди не страли умней...
***
ЛЮБОВЬ ВАЛЬКИРИИ
(памяти Николая Гумилёва)
Ненавистное перемирие
Залегло в полях снеговых;
Надо мной рыдает валькирия -
Я опять остался в живых.
И скорбит она, и печалится -
Но с надеждой, из боя в бой
Ждёт, когда под кованой палицей
Хрустнет череп норманнский мой
И когда кровавые волны
Мне глаза стальные зальют -
Потому что павшему воину
Суждено блаженство в раю.
Этот рай зовётся Валгаллою,
Там неведомы боль и смрад;
Час настанет - и я пожалую
В ослепительный звёздный сад.
Это в дальних землях случится,
Где багровые зори встают:
В мутном небе солнце волчицей
Волочёт добычу свою.
Мы ворвёмся в туманы серые,
В треск костей и лязг топоров;
Нам привычно, мы - люди Севера,
И у нас холодная кровь.
Но никто из нас не вернётся,
Всех размелет смертельный смерч;
Вопль мой яростный захлебнётся,
Я впервые выроню меч,
И стрела легко, без усилия
Мне кольчугу прошьёт, звеня -
И возрадуется валькирия,
И обнимет она меня!
......
Любов Валькирії
(пам'яті Миколи Гумільова)
Вже ненависне всім перемир'я
Залягло в полях снігових;
Наді мною ридає валькирія -
Я залишився знов в живих.
І сумує вона, і потьмариться -
Та з надією, з бою в бій
Жде, коли під важкою палицею
Хрусне череп норманський мій
І коли з крізної пробоїни
Хвилі очі мої заллють -
Від того, що полеглим воїнам
Благодать надана в раю.
Рай такий називають Валгаллою,
Невідомі там біль і чад;
Мить настане – й ходою сталою
Увійду я в зоряний сад.
В дальніх землях це стане лихо,
Де багрові зірниці встають:
В мутнім небі сонце вовчихою
Тягне в пащі здобич свою.
Ми ввірвемось в тумани убивчі,
В тріск кісток і сокирний брязк;
Нам звичайно, ми - люди Півночі,
Кров холодна тече у нас.
Та ніхто з нас не повернеться,
Всіх розмеле смертельний смерч;
Крик мій варварський захлинеться,
Я уперше упущу меч,
І стріла, мов папір, без зусилля
Враз кольчугу мою протне -
І зрадіє тоді валькирія,
І в обіймах стисне мене!
Репродукция картины Константина Васильева
Свидетельство о публикации №110033103018
Владимир Скрытный 05.12.2022 11:03 Заявить о нарушении
Фима Жиганец 05.12.2022 13:56 Заявить о нарушении
Владимир Скрытный 06.12.2022 08:24 Заявить о нарушении