Реке - Эдгар Аллан По
Fair river! in thy bright, clear flow
Of crystal, wandering water,
Thou art an emblem of the glow
Of beauty - the unhidden heart
The playful maziness of art
In old Alberto's daughter;
But when within thy wave she looks
Which glistens then, and trembles
Why, then the prettiest of brooks
Her worshipper resembles;
For in his heart, as in thy stream,
Her image deeply lies
His heart which trembles at the beam
Of her soul-searching eyes.
(1829-1845)
РЕКЕ
Светла река! в сверканьи чистых вод
Кристального, бурлящего потока,
Ты воплощаешь красоты восход,
Неспрятанного вглубь сердцебиенья,
Весёлого искусств переплетенья,
Что дочерью Альберто предстаёт.
Когда, меж волн, её находишь взгляд,
А волны те трепещут и сверкают,
Зачем ручей прекраснейший тогда
Её поклонник вдруг напоминает?
Чтоб в его сердце, как в потоке вод,
Осталось глубоко её виденье,
Ведь сердце это трепетно живёт
В её глазах, в их радостном свеченьи.
8)
Свидетельство о публикации №110033101800