Желание
О, желание моё заветное
Льётся музыкою безответною:
Еле слышная, почти беззвучная,
Как тоска, моя молитва скучная.
Сквозь томленье призрачно-бесцветное
И надежды тайные, секретные
Шёпотом души прошу об этом
И, мечтаю, не откажешь мне ты:
Ну хоть что-то спой со мной дуэтом!
02.90.
Вот как выглядит авторский перевод этого стихотворения на польский язык:
MARZENIE
O, marzenie moje niespelnione... (1)
Leci czar milosci wytesknionej, (2)
Kreci sie wieworka piesn namietna, (1)
Syczy wezem miedzy lisci miety... (2)
Szybko wiednie cudny kwiat poety - (3)
No, zaspiewaj ze mna cos duetem! (1)
Свидетельство о публикации №110033101495