Будничное

    

Ночные призраки гуляют по стене –
Теней причудливых из памяти движенье.
А на губах – сладчайший привкус пралине
Напоминает о недавнем пораженье.

Чувств необузданных февральскую метель
И рукопашные с желанным примиреньем
Давно покрыла тонким слоем карамель,
Как ложь, что вылечила головокруженье.

О, как спокойно, беспристрастно мы близки!
Всё –  comme il faut – как говорят у них, в Париже.
И сколько раз я ни коснусь твоей руки –
Ты всё равно не станешь мне на йоту ближе.

Хоть иногда и говорим по пустякам,
Но это так – для поддержания легенды.
Мы невзначай с тобой проникли в Божий храм
И вот теперь лишь получаем дивиденды.

Замкнулся  этот круг. Я в нём – cheval  de course –
Типичный список –  дети, дом, семья, работа.
Я, как Остап,  опять печально усмехнусь:
Ну,  что, дружок?  Сбылась мечта у идиота?..

29.03. 2010г.

comme il faut* - ( фр.) как надо, прилично.
cheval  de course* - (фр.) скаковая лошадь.


Рецензии