Моя собака - гений

Перевод
Jack Prelutsky
Джек Прилуцкий

My Dog May Be a Genius

My dog may be a genius,
And in fact, there’s little doubt.
He recognizes many words,
Unless I spell them out.
If I so much as whisper “walk’,
He hurries off at once
To fetch his leash… it’s evident
My dog is not a dunce,

I can’t say “food” in front of him,
I spell f-o-o-d,
And he goes wild unless I spell
His t-r-e-a-t.
But recently this tactic
Isn’t working out too well.
I think my d-o-g
Has learned
To s-p-e-ll.

Моя собака - гений

Моя собака – гений!
И в этом нет сомнений.
Поймет любую фразу!
Ну, просто вундердог!
Едва скажу «прогулка» -
Она залает гулко,
Скулит и в зубы сразу
Хватает поводок.

А если где-то близко,
Услышит слово «киска»,
То, очень грозно лая,
Готовится к броску.
Поэтому не скрою,
Что рядом с ней порою
По буквам называю
Я К-И-С-К-У.

Шифруюсь я, однако
Не дурочка собака –
Смекнула, что хозяйка
Душою с ней кривит.
И поняла что надо…
(Она же ведь догада!
Она же ведь всезнайка!)
…запомнить алфавит!
Please Let Me Sleep All Day Today

Please let me sleep all day today,
I need to stay in bed.
I’m hardly even half awake,
I’m sure my eyes are red.

I try and try to open them,
But can’t remember how.
You say today is Saturday?
I’m getting up right now.

Зачем вы будете меня?

Зачем вы будите меня,
С утра тряся кровать!?
С нее до завтрашнего дня
Не буду я вставать!

Ну, полюбуйтесь спящим мной:
Я – ангелок в раю!
Что-что? Сегодня выходной???
Проснулся я! Встаю!!!

The Underwater Marching Band

We’re the members of the famous
Underwater Marching Band,
renowned for never having played
a single sound on land.
We blare away with gusto
and unmitigated cheer,
undaunted by the knowledge
we’re impossible to hear.

We’re utterly incapable
of ever being heard,
and yet we’re undiscouraged,
undismayed and undeterred.
Despite our insufficiency,
we’re disinclined to fret –
we’re the Underwater Marching Band,
Perennially wet.

Подводный оркестр

Мы подводного оркестра
Удалые трубачи,
Золотятся наши трубы,
Как баранки-калачи.
Марширует в ногу с нами
Весь огромный водоем,
Несмотря на то, что звуков
Мы в воде не издаем.

Все за нами ходят строем,
Дружно топая на дне,
Хоть ни капельки не слышно
Ничего на глубине.
Ни за что играть не бросит
Наш оркестр никогда,
Несмотря на то, что в трубах
Вместо музыки – вода.

Two Penguins Once Collided

Two penguins once collided –
both were in a nasty mood
and quickly started bickering…
they were extremely rude.

Those penguins argued on and on
without an interlude,
and that was the beginning
of their famous frozen feud.

Однажды два пингвина

Однажды два пингвина
Поссорились во льдах,
Как две сварливых клушки:
- Кудах!
- Кудах!
- Кудах!..

Старались друг на друга
Они свалить вину,
Вот так и развязали
Холодную войну.

I Know You Won’t Believe Me

I know you won’t believe me,
it must sound strange to you,
but, teacher, what I’m saying
is absolutely true.
I worked on my assignment,
it took me half the night.
I answered every question,
and think I got some right.

As soon as I was finished,
I left it on my chair,
but when I woke this morning
my homework wasn’t there.
My sister hadn’t taken it,
she told me I was weird.
My mother simply shrugged to hear
that it had disappeared.

I rummaged through the closets,
the kitchen and the den,
expecting that my homework
would soon be seen again.
But when I saw the ashes,
you should have heard my shriek –
My dragon burnt my homework,
just like he did last week.

Правдивая история

Учитель сказал мне: «Не надо
Мне на уши вешать лапшу!
Ее не терплю я с детсада
И выдумок не выношу!»

Но я не соврал ни на йоту!
Ну, чем я похож на вруна?
Домашнюю делал работу
Вчера я весь день дотемна!

И даже уснул над тетрадкой,
Уткнув в упражнения нос!
Но кто-то пришел и украдкой
Ее из-под носа унес.

Сестренку я спрашивал строго:
«Тетрадь не брала со стола?»
Но та удивилась немного,
Поклявшись, что ночью спала.

Искал я на кухне и в зале,
Потом заглянул в туалет,
Хотя в туалете едва ли
Нашелся бы верный ответ.

И вот на пороге балкона
У настежь раскрытых дверей
Увидел я след от дракона
И пепел тетрадки моей!

Но главное – то, что за шторой
(До вас не донесся мой крик?)
Нашел я дракона, который
Недавно спалил мой дневник!

A Letter from Camp

My counselor says I have to write –
I threw up on my sweater.
I had the runs again last night,
my rash is getting better.
I accidentally scared a skunk,
a hornet stunk my head.
I’m sleeping in a lower bunk,
My bunkmate wets the bed.

They had to shave off all my hair,
I’ve got a stomach cramp.
I don’t have any underwear,
my socks are mostly damp.
I fell out of another tree,
And here’s a bug I found.
I love it here. So long.
Love,
Me
P.S. I almost drowned.

Письмо из лагеря

Привет! Живу я хорошо.
Убавил пять кило.
Живот уже почти прошел,
И больше не рвало.
Но сыпь не нравится врачам.
Опять ужалил шмель.
Сосед лунатит по ночам
И писает в постель.
Порвал последние штаны
Об острый гвоздь в доске.
И пальцы голые видны
Сквозь дырки на носке.
Свалился с дерева опять,
Как спелый апельсин.
Пока! Желаю крепко спать!
Единственный ваш сын.

I’m Not Afraid of Anything

I’m not afraid of anything,
except, perhaps, of bears,
and spiders, snakes, and centepedes
and falling down the stairs.
I’m slightly apprehensive
I’ll be swallowed by a shark,
and tend to run for cover
when it thunders in the dark.

It’s possible I’m just a bit
uncomfortable with bats
or spending my vacation
with a pack of savage rats.
If I were lost in outer space,
I might feel weird inside,
and if I spied a dragon,
there’s likelihood I’d hide.

I shy away from lions,
and from tigers just as well,
and I avoid all witches,
lest they cast a dreadful spell.
I think I’d rather never meet
an ogre, ten feet tall –
but I am not the least afraid
of anything at all.

Я смелый

Совсем ничего не боюсь я на свете!
Ну, разве что этих, которые йети.
Порой пробегают мурашки по коже
От змей, пауков, червяков, косиножек,
Акул, крокодилов, свирепых медведей,
Противных лягушек и вредных соседей.
Но больше ничто не внушает опаски.
Лишь только бандит с пистолетом и в маске,
Скрипучие лестницы, длинные тени,
Гроза, полнолуние, вой привидений,
Летучие и нелетучие мыши,
Вампиры, скелеты и темные ниши.
Нет, я не привык поддаваться тревоге.
Не часто мои подгибаются ноги.
Не выдам испуга я жалобным стоном.
Вот только икаю при встрече с драконом...

The Leaves Are Turning Colors

The leaves are turning colors,
and dropping from the trees.
They float and swirl and flutter,
they dance upon the breeze.

They’re amber, red, and yellow,
They make a lovely sight,
And if it weren’t summer,
then that would be all right.

Листья с кленов облетают

Листья с кленов облетают
Приземляясь на дорожки.
У берез прически тают,
Обнажая веток рожки.

Похудела и осина
До костлявого скелета.
Что за странная картина
Во дворе в разгаре лета?

Crumbo Crumme

I’m Crumbo Crumme, I’m always glum
that simply is my style.
I sit and mope, and there’s no hope
I’ll crack the slightest smile.
You can’t begin to make me grin
or change my attitude.
There’s nothing you can ever do
to elevate my mood.

Try tickling me, and soon you’ll see,
it doesn’t change a thing,
and songs of cheer are wasted here –
I won’t join in and sing.
There is no tune that you can croon
that I will ever hum.
Save all your jokes for other folks,
But not for Crumbo Crumme.

Крамбо Крам

Вот Крамбо Крам,
Известный вам
Сердитый, мрачный тип.
Как сыч, на вид,
И ядовит
Как несъедобный гриб.

К чему щипать
И щекотать
Его то тут, то там?
Ведь гоготать
И хохотать
Не станет Крамбо Крам.

И смысла нет
Смешной куплет
Ему на ушко петь.
Веселых нот,
Наоборот,
Не может он терпеть!

Считает Крам
За стыд и срам
Улыбку губ и глаз.
И оттого
Лицо его –
Точь-в-точь противогаз.

I’m in a Muddy Puddle

I’m in a muddy puddle,
and attempting to escape,
but the puddle won’t permit me –
I’m in catastrophic shape.
If I’d watched where I was going,
I would not be in distress,
but I didn’t pay attention,
so I’m in a muddy mess.

The harder that I struggle here,
the more I seem to sink.
I cannot extricate myself,
I don’t know what to think.
My only hope is calling out,
I’ll yell and yell and yell –
Perhaps I’ll soon be rescued,
but if I’m not… farewell!

Я барахтаюсь в болоте

Я барахтаюсь в болоте.
Я от страха сам не свой.
Ведь оно меня проглотит
Как рыбешку, с головой.

Если б я смотрел под ноги,
А не вверх на облака,
Не нуждался бы в подмоге
Я сейчас наверняка.

Не могу минуты даже
Удержаться над водой.
Помогите! Я же… я же…
Я же… Я же… молодой!

К моему спешите звуку
С быстротою стрел и пуль
И скорее дайте руку
Кто-нибуль-буль-буль-буль-буль!!!


I Peered in a Mirror

I peered in a mirror,
the mirror fell down.
I glanced at my shadow,
it sped out of town.

I watched my reflection
swim off in the sea –
there’s something peculiar
today about me.

Я в зеркало смотрелся

Я в зеркало смотрелся –
Упало вдруг оно.
На тень свою взглянул я –
Она бежать в окно.

А отраженье в море
Уплыло за волной.
Похоже, эти трое
Не дружатся со мной.

A Skunk Sat in a Courtroom

A skunk sat in a courtroom.
A judge was on the bench.
He held his nose and shouted,
“What is that dreadful stench!”

“It’s only me, Your Honor,” –
the skunk said in retort.
“I thought I heard you calling
for order in the court.”

Однажды скунс явился в суд

Однажды скунс явился в суд
И сел перед судьей,
И началось такое тут,
Что просто ой-ой-ой!

Хоть скунс, конечно же, не волк
И даже не койот,
Но в тот же миг народ умолк,
Зажав и нос, и рот.

Да, пах зверек не как цветок
В кругу господ и дам,
Зато быстрей, чем молоток,
Навел порядок там.

I Drank a Magic Potion

I drank a magic potion,
The effect was very weird.
At first I grew gigantic,
Now I’ve almost disappeared.

Я выпил волшебное средство

Я выпил волшебное средство
И стал великаном до неба,
И понял, что вырос из детства,
Как будто бы в нем я и не был.

I Crossed a Lion with a Mouse

I crossed a lion with a mouse.
Their progeny patrol my house,
and often roar, demanding cheese –
I give them all the cheese they please.

Скрестил я как-то мышь со львом

Скрестил я как-то мышь со львом,
Чтоб мышелев стерег мой дом.
А он рычит на всю квартиру
И постоянно просит сыру.

I’m Shopping for a Dinosaur

I’m shopping for a dinosaur.
I’d like one small enough
to fit into my backpack
that’s already filled with stuff.

I don’t want one with pointy teeth,
or claws of any kind.
The dinosaur I’m looking for
Is difficult to find.

I’m shopping for a dinosaur,
and hunting all around.
So far I’m unsuccessful,
it is nowhere to be found.

I hear they disappeared before
The year that I was born.
I’m giving up on dinosaurs –
I’ll buy a unicorn.

Хотел бы я дракона

Хотел бы я дракона
Купить на птичьем рынке –
Крылатого дракона,
С чешуйками на спинке.

Но только чтоб, как в сказке,
Не лязгал он клыками,
И гладить без опаски
Давал себя руками.

Отдам за радость эту
Я всю копилку даже,
Но почему-то нету
Таких зверей в продаже.

Берет меня досада,
Расстроен я немного.
Ну, нету – и не надо!
Куплю единорога!


Рецензии
Ну, все... Монополия Яснова на Бельгийцев и Французов - скоро падет. Давай Галя - спикинг на парле меняй...

Игорь Шевчук   29.10.2010 15:25     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.