Карета жизни. Сеймур Ханаев

Карета жизни то несёт под гору,
То вверх её с трудом толкать мне впору.
Как многое, чего не знал, открыл я,
Как много понял, обретая крылья.
Скажите, люди, мне, зачем от века
Здесь человек не любит человека?
А жизнь чистейшим родником струится,
И сколь не пей – нам не дано напиться.
А жизнь моя – как ветер в чистом поле,
Что повернуть куда угодно волен.
Изменчива, как хитрая лисица;
Змеиным ядом жизнь порой сочится…
Скажи мне, мир – суровый, неизменный,
Когда твоё добро познает бедный?
Жизнь, словно шторм, и не найти ответа:
Дала глаза – так дай немного света!
Судьба, что справедлива так к немногим,
Дай место встать, раз подарила ноги!
Неправый мир, забывший справедливость,
Зачем мы не равны, скажи на милость?
Судьбина, злых исполненная знаков,
Ну почему твой взор не одинаков?
Когда одни горят в огне бомбёжек,
Другие на Канарах греют кожу.
Когда Всевышний создавал народы,
Он равно раздавал дары природы!

Пустых вопросов Небо не услышит…
Карета жизни едет то потише,
То ускоряет вновь своё движенье –
Без адреса, без срока, направленья.

...

Перевод с аварского:

Байтулман дунял

ГIумруялъул гьокко буго гирулеб,
Лъаларого жиндир унеб бакI- адрес,
ГьетIгьетIи гIемераб нухда кинигин,
Цин дун цеве тIамун, цин дица нахъ цIан.

Чан бихьичIеб - лъачIеб дий баянлъараб,
Чан гIадалъе щвечIеб дида бичIчIараб,
Бице дий гIадамал абадиялъго
БичIчIулареб бугеб щай инсаният?

Чваххулеб ицц буго гIумру чиясул,
ГIумруялъ гьекъонги къеч буссунареб.
Буго гьури гIадаб цо балагьидал,
Цо рахъ ккун пулареб, къойил хисулеб.

Чан хиси дандчIвараб, бихьараб дида,
Борхьил, царал гIадаб, магIлунул гIадаб.
ГIумру мискинасул тIегьан щоледухъ
Щай мун хисулареб, байтулман дунял?

Ралъдал буран гIадаб гьалакаб гIумру,
Берал кьурал гIадин кье дагьаб нурги.
ТIухьил гулла гIадаб согIаб дуниял,
Бохдул кьурал гIадин кье лъезе бакIги.

РитIукълъи лъалареб, тIекъаб дуниял,
Дуй дурго лъимал щай ращадал гьечIел?
Гучаб ралъад гIадаб, цIоб дагьаб къисмат,
Къадар щай щивасе дур цого гьечIеб?

Цоял щай рухIулел цIадул бомбабаз?
Цогидал щай ругел кепал гьарулел?
Гьардарас рижидал рижаралшинал
Ращадал гурищха рижун рукIарал?

ЧIорогоял жалин дур гьел суалал
ЧIанда цIалкIугеян, гIенеккичIого,
ГIумруялъул гьокко буго гирулеб,
Лъаларого жиндир унеб бакI -  адрес+


Рецензии
Мне понравилось, потому что Вам удалось сохранить на русском и восточный шарм стиха, и кавказский менталитет, и корни восточной философии.

Dnevalny   14.07.2018 05:25     Заявить о нарушении
Спасибо!

Репин В.   14.07.2018 16:08   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.