Пауль Целан. Я пью вино из двух стаканов
и прорезаю зазубрины
цезур,
как тот, Другой
в Пиндаре.
Господь дает нам
маленького праведника,
как камертон.
Из барабана лотереи
нам выпадает грош.
с немецкого перевел Андрей Пустогаров
Ich trink Wein aus zwei Glaesern
und zackere an
der Koenigszaesur
wie Jener
am Pindar,
Gott gibt die Stimmgabel ab
als einer der kleinen
Gerechten,
aus der Lostrommel faellt
unser Deut.
* Другой - вероятно, О.Мандельштам. В черновике стихотворения присутствует строка «am Mandelstamm zackernd, aufs neue». См. также О. Мандельштам, "Нашедший подкову"(пиндарический отрывок)- в особенности окончание
Свидетельство о публикации №110032803898