Пауль Целан. Изъеденная несбывшимся...

Вокруг горы жизни исхоженной в бессоннице
потравленная несбывшимся
хлебная страна.

Ты берешь хлебный мякиш
и лепишь нам новые имена.
Мякиш хочу нащупать,
где бы я ни был -
у меня на каждом пальце
гладящий землю глаз.
Из мякиша земли
хочу расти к тебе,
держа во рту зажженную
свечу голода.

с немецкого перевел Андрей Пустогаров


VON UNGETR;UMTEM geatzt,
wirft das schlaflos durchwanderte Brotland
den Lebensberg auf.

Aus seiner Krume
knetest du neu unsre Namen,
die ich, ein deinem
gleichendes
Aug an jedem der Finger,
abtaste nach
einer Stelle, durch die ich
mich zu dir heranwachsen kann,
die helle
Hungerkerze im Mund.


Рецензии