Prolog zur Harzreise Heine

Schwarze Roecke, seidne Stuempfe,
Weisse? Hoefliche Manschetten,
Sanfte Reden,Embrassiren-
Ach, wenn sie nur Herzen haetten!

Herzen in der Brust, und Liebe,
Warme Liebe in dem Herzen-
Ach, mich toetet ihr Gesinge
Von erlognen Liebensschmerzen.

Auf die Berge will ich steigen,
Wo die frommen Huetten stehen,
Wo die Brust s”ch frei erschliesset
Und die freien Luefte wehen.

Auf die Berge will ich steigen,
Wo die dunkeln Tannen ragen,
Baeche rauschen, Voegel singen
Und die stolzen Wolken jagen.

Lebet wohl, glatten Saele,
Glatte Herren, glatten Frauen!
Auf die Berge will ich steigen,
Дфсретв auf euch niederschauen.

Пролог к « Горной поездке»

Эти чулки, эти черные платья,
Сияние белых манжет,
Притворные речи, объятия,
В которых желания нет

Стенанья о жаре любовном,
О сердце тоскующем песнь.
Не искренна, лжива до боли
Любовная ваша болезнь.

Манят меня синие горы,
Где хижины скромно стоят,
Волнуется грудь от простора
И вольные ветры летят!

Здесь высятся мрачные ели
И слышится пение птиц
К ручьям облака прилетели,
Туманами, падая ниц

Остались, вы, франты и дамы
Средь роскоши и суеты;
Я буду смеяться над вами
С небесной смотря высоты!


Рецензии
Хороший, близкий к оригиналу перевод.
Мне понравилось.
Желаю Вам, Сергей, всяческих успехов.

С уважением,

Владимир Филиппов 50   29.04.2013 21:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир. Рад знакомству. Сергей

Сергей Дубцов   30.04.2013 21:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.