Пауль Целан. Немой осенний запах...
звезды несломаным прошел
между обрывом и родной сторонкой
сквозь твою память.
Я неприкаяность
почувствовал так остро,
что показался себе живым.
С немецкого перевел Андрей Пустогаров
* * *
Stumme Herbstgeruche. Die
Sternblume, ungeknickt, ging
zwischen Heimat und Abgrund durch
dein Gedachtnis.
Ein fremde Verlorenheit war
gestalthaft zugegen, du hattest
beinah
gelebt.
Свидетельство о публикации №110032602841