Жорж Роденбах. Комнаты

На окнах – легкий тон вечерней синевы;
Чуть ставни притворить – и комнаты мертвы;
На палевом стекле смешались свет и тени;
И кресло – как прелат, что преклонил колени,

Придя соборовать с ларцом святых даров;
И маятник стучит – удары мерно-чётки,
Как будто кто в бреду перебирает чётки;
О, вознесенье душ во мраке вечеров!

Из темной глубины неслышимым полетом
К зовущим небесам плывут они, стеня;
О белый призрак дня, не изменяй сиротам,
Не заставляй страдать, не угашай огня!

Прощальный отблеск дня до наших лиц коснется;
Вседневная тоска – последний луч угас.
И только лампы свет утешить может нас
Среди слепящей тьмы – покуда день вернется!

***

Les chambres, dans le soir, meurent reellement:
Les persiennes sont des paupieres se fermant
Sur les yeux des carreaux pales ou tout se brouille;
Chaque fauteuil est un pretre qui s'agenouille

Pour l'entree en surplis d'une extreme-onction;
La pendule devide avec monotonie
Les instants brefs de son rosaire d'agonie;
Et la glace encore claire offre une assomption

Ou l'on devine, au fond de l'ombre, un envol d'ame
Quotidienne detresse! ame blanche du jour
Qui nous quitte et nous laisse orphelins de sa flamme!
Car chaque soir cette douleur est de retour

De la mort du soleil en adieu sur nos tempes
Et de l'obscurite de crepe sur nos mains.
O chambres en grand deuil ou jusqu'aux lendemains
Nous consolons nos yeux avec du clair de lampes!
 


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.