From me to you - Битлз - Фокусник высший класс

Эквиритм-перевод


ФОКУСНИК ВЫСШИЙ КЛАСС

http://www.youtube.com/watch?v=YrbNfROzqqo


А я фокусник высший класс
И желания все твои
Я исполню на раз,
Предоставь только шанс -
Ты только позови.

Номер я для тебя припас:
Быть надежным в своей любви,-
Я исполню на раз,
Предоставь только шанс -
Ты только позови.

А еще могу руками
Как лианой обвивать,
А еще могу губами
В рай небесный поднимать.

А я фокусник высший класс
И желания все твои
Я исполню на раз,
Предоставь только шанс -
Ты только позови.

 
==================================

Lennon/McCartney

If there's anything that you want,
If there's anything I can do,
Just call on me and I'll send it along
With love from me to you.
I've got everything that you want,
Like a heart that is oh, so true.
Just call on me and I'll send it along
With love from me to you.


Рецензии
Здравствуй, Евгений! ВЫСШИЙ КЛАСС! Такой оригинальный образ, при том, что сохранён текст оригинала. Лучше, чем у Битлз.

Евген Соловьев   23.03.2010 12:55     Заявить о нарушении
Здравствуй, Евгений!
Что говорить, приятно, получать такие рецензии. Это мой третий подчту к этой вещи. Здесь почтавил задачу чтобы был сохранен рефрен (это всегда самое трудное). Я подозреваю, что их рефрен для англичан что-то значит: может, это дежурная приписка в конце письма - типа "Жду ответа как соловей лета")
А насчет переводческого дела - как-то прочел (не дословно), что автор перевода прозы являеется партнером автора оригинала, а переводчик поэзии является его соперником (вроде бы это К. Батюшков - уточню...)
Собственно, из этого иногда (если не забываю) и исхожу.



Евгений Ратков   23.03.2010 13:33   Заявить о нарушении
А мне третий куплет всегда напоминает Красную Шапочку: "Почему у тебя такие длинные руки? Это чтобы лучше обнять тебя" :)

Евген Соловьев   23.03.2010 13:43   Заявить о нарушении
Точно подмечено!
А как оказалось, то были слова Жуковского, а не Батюшкова, вот куча ссылок:

Евгений Ратков   23.03.2010 13:47   Заявить о нарушении
Вариант:
"Фокус я для тебя припас:
Смогу плавать в твоей крови".

Евгений Ратков   23.03.2010 14:27   Заявить о нарушении
Спасибо за ссылку. Я всё-таки скорее "партнёр" или как кто-то написал "мост". А "плавать в твоей крови" - это уже не Битлз, Элис Купер спел бы так.

Евген Соловьев   23.03.2010 19:02   Заявить о нарушении