Валентина Толкунова

Оригинал: Валентина Толкунова

На чарной истоти: ВАЛЕНЪТИНАТОЛЪКУНОВАВАНОКУЛЪТОНАТИНЪЛЕВА

Разбивка: Вале, нъ тина толъку нова, ваноку лъто нати нъ лева.

Перевод: Падала, но тянула толику новую, внуку латы давая нелевые.

Поэтический перевод:
Валяся с ног,
Тянула песню нову
Родная
Валентина Толкунова.

Взлетела в небо,
Нам даруя латы.
Она всегда
Была крылатой!


Рецензии
Интересно, Александр! Что это - истоти? Просветите, пожалуйста!

Людмила Вяткина   29.03.2013 07:09     Заявить о нарушении
Был такой словесник Великий - Платон Лукашевич.
Он то и открыл этот тайный язык русских волхвов.
Суть тут вот в чем:
Русский язык - изначально слоговый.
Так вот: если какой-то текст разбить на слоги и перевернуть, то тоже получается связный осмысленный текст, который дополняет или объясняет первоначальный.

С Уважением,

Александр Алексеев 3   29.03.2013 08:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →