Сундучок любви

                (по Корбьеру)
               (вольный перевод)

Блондинка рядом! Явь и сон!
Я к дамам не питал доверья.
Но в сети сам попал теперь я –
Влюбился! Потому – смешон.
Я от любви сошёл  с ума!
И рот твой – слаще розы мая.
И от любви я умираю!
Любовь вливаешь в рот сама.
Такой красотки никогда
Не видел я! Такое дело!
Я лишь мечтал о ней, когда
Ласкал я чувственное тело.
Не думал грезить и гадать:
Не назначать ли ей свиданье?
Волос воздушных водопад
Вдруг пробудил воспоминанья.
Её осенние глаза,
Листва её волос осенних…
Сказать, что я влюблён, - нельзя.
Но вижу только в ней спасенье!
Нельзя её коснуться мне
Ни взглядом, ни рукой, ни словом.
Слова, рождённые во мгле,
Не родственны словам медовым.
Да, я попал под каблучок,
Но мне совсем, совсем не грустно.
В душе храню я сундучок,
Алмазное где спрятал чувство.
Там скрыт от всех мой нежный рай,
Чтоб мир его не сглазил жёсткий.
Но ты, любовь, не открывай
Сама сундук любви неброский!


Рецензии