Неклассический перевод 1
Who said that she knew wtat it meant
When men her to dine,
And served coctails and wine,
She knew what it meant - but she went!
В Кенте было дело...
вечерело
в трубочке побулькивал коктейль,
глупо улыбаясь то и дело,
взглядами пристреливала цель.
Всё идёт по плану: "испугаться",
незаметно вытащив Брегет,
выйти в туалет
и потеряться,
наизнанку вывернув берет...
Свидетельство о публикации №110032202138
Давно Вас не слышно было. Хороший перевод получился.:)
С теплом,
Оксана Светлакова 22.03.2010 10:43 Заявить о нарушении
спасибо, это на худож сайте тема была, переводы. Выбор текстов не мой, писалось экспромтом. Вторая частушка, конечно, непристойная
Лариса Лидова 23.03.2010 09:56 Заявить о нарушении