Далечно

По вятъра изпратих ти
целувки.
Той каза,
че ще ти ги предаде,
щом видиш първото цветче
на напъпилата вишна,
която
в съседния двор расте.

Как ще ги познаеш ли?
Лесно -
панделки им вързах
от слънчеви лъчи.


Рецензии
Ласка, солнышко! Я перевела почти точно! Только про ленты не могла и лучи. Панделки - это ленты? Завтра буду думать.
Спасибо. Пишите мне на страницу где у меня читаете, не бойтесь ошибок,
Они милы. И мне понятно. Зовите меня по имени. Можно по болгарски.
Красимир Георгиев писал, что у него так брата зовут. Значит и женское имя такое есть? Спасибо за алфавит. поищу кириллицу. В книге где-то
есть. Стихи у Вас такие светлые. Красиво о любви сказано.Обнимаю.

Евгения Позднякова   18.10.2012 00:53     Заявить о нарушении
я шлю тебе с ветром свои поцелуи
в угрюмом седом январе,
к весне долетят они в вальсе танцуя
под вишней в соседнем дворе.
красавица вишня с неистовой силой
на радость округе цветёт
и я поцелуи свои превратила
в девичий цветной хоровод.
ты в каждой мои поцелуи узнаешь,
губами коснись горячей,
им в волосы жёлтые ленты вплетаю
из солнечных ярких лучей.

Милая Ласка! Не знаю угодила ли своими фантазиями Вам, но старалась... старалась... Обнимаю.

Евгения Позднякова   22.10.2012 08:38   Заявить о нарушении
Евгения, очень красиво получилось.
Если надумаете прислать на конкурс, не пишите слово "перевод".
Это - "вариации на тему стихотворения Ласки Александровой "Далёкое"...

Ольга Мальцева-Арзиани   05.01.2013 10:01   Заявить о нарушении
Ну не знаю. Я сохранила весь замысел поэтессы.Моё только обрамление.
Свободный перевод.Вольтер бы признал. Он был не сторонник дословных переводов.Но и Вы ,кажется по своему правы. С улыбкой.

Евгения Позднякова   05.01.2013 11:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.