По мотивам Хаусмана

Alfred  Edward  Hausman

In  the  morning,  in  the  morning,
In  the  happy  field  of  hay
Oh,  we  looked  at  one  another
In  the  light  of  day.
In  the  blue  and  silver  morning
In  the  haycock  as  we  lay
Oh,  we  looked  at  one  another
And  we  looked  away.
         
         ***

Мы  проснулися,  обнявшись –
Вместо  простынь  -  сеновал!
Свет  дневной,  тайком  прокравшись,
Нас  ласкал  и  обнимал!

На  блаженном  сеновале
Мы  лежали,  не  прикрывшись.
Но  друг  друга  взгляд  поймали -
Отвернулися,  смутившись.


Рецензии
Все бы хорошо, да... "Лежа в сене...мир казался" - это точь в точь знаменитое "Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно у меня слетела шляпа" :-)

Евгений Туганов   21.03.2010 22:24     Заявить о нарушении
Евгений, спасибо за подсказку, но я нагло оставляю "подъезжая к сией станцыи" - иначе у меня не получается передать СОСТОЯНИЕ гармонии.

Валентина Виноградная   22.03.2010 15:29   Заявить о нарушении
Ничего. Надо подождать, не торопиться. Что называется, покатать текст, как ягоду на языке. И решение придет :-)

Евгений Туганов   22.03.2010 16:19   Заявить о нарушении
Я изменила концовку и не только из-за диктата грамматики. Решила приблизиться все-таки к авторской идее - "looked at one another -- looked away". Спасибо за подсказки, Евгений.

Валентина Виноградная   26.03.2010 18:27   Заявить о нарушении