Olga - Ольга - Сукачев
Поет: Гарик Сукачев
Песня: Ольга
Перевод: Денис Плешивых
Olga (by English - Helga or Helen)
(Оригинал:)
(Припев:)
Вей, бей, проруха судьба
Разбуди слов рябиновый слог.
Постучи в дверь, пораскинь снег
По лесам век, да по полям рек.
Кто-то не волен зажечь свет,
Кто-то не в силах сказать нет.
Радугою стелется судьба-змея
Пожирает хвост, а в глазах лед
А в груди страх, а в душе тоска
Больно ей, больно, да иначе нельзя
Но только...
(Припев:)
Я так хочу притаиться на твоем плече.
Рассказать слов, рассказать дум.
В карманах порыться, и достать лед
Охладить лоб, охладить лоб.
Тикают часики, динь-дон
Да только стоп, звон там за седою горой.
Льется водица по траве век
По тебе и по мне, да по нам с тобой.
Но только…
(Припев:)
(Долгая музыкальная пауза - Припев:)
(Перевод:)
Strike, bite, my biggest mistake
Do arise words of ro’wa’n style
Kno’cki’ng at the door, falling down the snow
Long the down’hills, in to the stream fields.
Someone’s unwilling turning, light fi’re
Someone’s lose power sayin’: «don’t hurry!»
Ra’inbo’w is painting, ‘nother hearts aching
Cutting off tail, cold as ice staring
Livin’ dan... danger, tempering my Heart’s cryin’
Fighting or Fight, will only strongest survive!?
But, Making…
(Refrain:)
I’d eager to sitting down (an’) lying on thy shoulder
Entertain words, entertain views
And searching, my pockets, getting ice freezing,
Cooling down forehead, cooling down forehead
Tick-tack is ticking me a ding-dong
But, making, Chime Stop, into the Faraway Mount
Wa’ter is pouring long the grass tips
Long to thine, (an’) my body, crossing our miles’roads
But, Making…
(Refrain:)
(Long-play music pause - Refrain:)
P.S. Песня поется на одном предыхании в ритме с тональностью оригинала. В ней есть, кое-какие стилистические рифмы-пометки, но я не стал их указывать – это в основном сокращения от слов-рифмовок. Также, кое-где проставил ударения, для более удобного исполнения.
Свидетельство о публикации №110032009075
Елена Буторина-Палагута 21.03.2010 10:53 Заявить о нарушении