Hubert Kah - Cest La Vie - Где же ты
Тепло души... сильней огня
Тогда скажи… где ждёт меня
Твоя любовь… я всё отдам
Что б только вновь… упасть к ногам
Если слышишь скажи
Я один я не знаю
Я опять миражи
За любовь принимаю
***
Где же ты… скажи что-нибудь
Без тебя… мне так одиноко
Где же ты… под звёздами путь
Не всегда… прямая дорога
Где же ты… ответь что-нибудь
***
Глаза всегда… правдивей слёз
Взгляни тоска… и я готов
Хоть сотни лет… искать в ночи
Далёкий свет… твоей свечи
Если слышишь взгляни
Я один я признаю
Звёзд холодных огни
За любовь принимаю
***
Где же ты… скажи что-нибудь
Без тебя… мне так одиноко
Где же ты… под звёздами путь
Не всегда… прямая дорога
Где же ты… ответь что-нибудь
***
Где же ты… иду я сквозь ночь
Но опять… как будто по кругу
Протяни же мне скорей свою руку
--------------------------------
Hubert Kah - Cest La Vie
Ah.
I know that I expect
A lot too much
The phantoms in my head
Cross ev'ry borderline.
Save me save me.
I'm crying for my guardian angel
And now she's talking to me.
C'est la vie rely on your heart
Ooh
C'est la vie
Et l'ange de vie la douce lumiere
C'est la vie
N'est jamais trop tard
Ooh
C'est la vie
Receive the light and discover new energy
Discover new energy
C'est la vie you have a good heart.
C'est la vie you have a good heart.
Ah
Ah
Ah
Ah
Ah
Ah
C'est la vie
Ooh
C'est la vie
Life's so many fold
Just be prepared
You've known it for ages
There's nothing you can do than
Raise your hands now.
C'est la vie rely on your heart
Ooh
C'est la vie
Et l'ange de vie la douce lumiere
C'est la vie
N'est jamais trop tard
Ooh
C'est la vie
Receive the light and discover new energy
Discover new energy
C'est la vie
You have a good heart
Ah
Cela le la le la
C'est a toi
C'est a toi
C'est a toi
Ooh
C'est la vie
Ooh
C'est la vie
C'est la vie
C'est la vie
C'est a toi
A toi
Il n'est pas trop tard
Il n'est pas trop tard
Le soleil te guide
Dans les yeux d'un ange
Dans les yeux d'un ange
C'est la vie
Le soleil qui brille
Il n'est pas trop tard
Eveille ton ame
Tard eveille ton ame
Le soleil est ton guide
Je vois dans les yeux d'un ange
Dans les yeux d'un ange ...
Свидетельство о публикации №110032007372