Взмах ушей. Пародия на стихи Сергея Есенина

Я нарочно иду нечёсаным
С головой, как керосиновая лампа на плечах…
Оторвал я тень свою от тела…
Мне припомнилась нынче собака…
Да, мне нравилась девушка в белом…
Голова моя машет ушами,
Как крыльями птица…
Сергей ЕСЕНИН

Керосином прозрачным залью головы своей лампу
И зажгу, чтоб светлее моя вам казалась печаль.
Джим, со мною прощаясь, протянет лохматую лапу,
И мы оба стихами залаем на тихую даль.

От ментов убегая, прощается тень моя с телом,
От неё отрываясь, как птица, взлетев на бегу,
Сообщаю, что раньше мне нравилась девушка в белом,
А теперь так же нежно любить я собаку могу.

Как перчаткой рука, движет лоб мой прощально бровями.
Очень точные я для стихов подбираю слова.
Айседора, гуд бай! На ушах я лечу на Майами* –
И ушами, как крыльями, машет моя голова.
___________________
*Майами – курорт на юге США.


Рецензии
Добрый день, Ян! Во второй строфе: может быть, "от НЕГО отрываясь...", если речь идёт об отрывании тени от тела? Во всяком случае, здесь можно понять двояко. В целом - впечатление неплохое...
"И мы оба стихами залаем на тихую даль" - улыбнуло!
С пожеланием творческих успехов,

Александр Веснаков   20.03.2010 15:01     Заявить о нарушении
Да, "залаем стихами", это хорошо.

Елена Свечникова   20.03.2010 19:12   Заявить о нарушении
Дорогой Александр Веснаков (неплохой у вас псевдоним от слова Весна), здравсвуйте! Хочу сообщить, что в данном случае сам поэт отрывается от тени, а поэтому и говорит о том, что отрывается именно от неё (а не от него, как Вы предлагаете). С уважением Я.

Фёдор Гарсиенко   27.03.2011 23:37   Заявить о нарушении