Прощающий Данте Алигьери Радована Зоговича
по скорбным кругам незатейливым Дантова ада;
прощённый поэтом, ты – дикий инстинкт и проказа,
неверье в людей, их жестокость, но, видно, так надо.
Любовник Флоренции, есть в твоем страстном портрете
медлительность эта, с какою ты в темпе анданте
врагов истребляешь и кровью кропишь Монт’аперти,
не кару стяжая, а милость безумного Данте.
Нет, гвельфов противник не мстит, о поруганных предках
твердит Фаринате стихом, извлеченным из пекла:
застыл средь надгробий один тот – унылых и редких –
и взглядом своим вкруг вздымает султаны из пепла.
И вот усыпальница, став раскаленной жаровней,
терзает огнём его тело, но чужд он смятенью:
о, сладкая пытка! как много сокрыто даров в ней –
ведь свет лишь способен являть нам величие тени!
Дух грешный, неистовый в адском бурлит маринаде,
богам возвещая, как гибли его гибеллины;
прощает смиренно злодейства ему – Фаринате –
сам Данте – поэт, чьи восторги мучительно длинны.
Свидетельство о публикации №110032003584