Slade - Little Sheila

Песня [http://toska19.narod.ru/pesni/swf/Slade/little_sheila.htm]

Текст песни Slade - Little Sheila (Holder-Lea)
*******************************
...
The boys are getting rowdy,
Skys are getting cloudy,
And we're standing in the rain.
My feet are getting wetter,
Now I'm feeling better,
And we're all out of our brain.
There's another urban jungle on heat,
And another rebel out on the street,
You've gotta watch yourself whoever you meet.
...
On up and over under,
Can you here the thunder,
On a concrete avenue.
Pointed toe stilettoes,
Ringing in the ghettos,
When the girls are on the loose.
There's some more commotion down on the street,
And some more emotion out in the heat,
You've gotta watch yourself whoever you meet.
...
The boys are getting meaner,
I ain't getting no cleaner,
See me standing in the rain.
I'm getting soak and wet,
And then I drop my cigarette,
And see it floating down the drain.
There's another urban jungle on heat,
And another rebel out on the street,
You've gotta watch yourself whoever you meet.
...
(Chorus)
Cos she's little Sheila,
She's right now.
She's little Sheila,
Sheila's right now, yeah.
...
*******************************
 
*********************
Небо меркнет и темнеет,
пережатое ремнём;
станут мальчики сильнее,
но не каждый - мужиком.
...
Златоглавая Россия -
ометисенная синь;
посмотри в глаза мужские,
что ты можешь возразить...
...
Усыпляющим отрядом
по тебе идут дожди;
детвору питают ядом
недостойные вожди;
...
Нищету и наркоманство,
из души творя эскиз,
плещет злое государство
по трущобам городским;
...
Души влажные ржавеют,
превращая девку - в грязь,
россиянина - в лакея,
ДУХ - в калибр сорок пять...
...
*********************


Рецензии
а где перевод?

Серж Конфон 2   28.10.2021 21:40     Заявить о нарушении
Запутал ты меня... Под песней мой перевод.

На Небесах   28.10.2021 22:20   Заявить о нарушении
какой перевод, если в оригинале нет слова "Россия", а в переводе нет имени
Шейла, не говоря о других несовпадениях? это сочинение на тему?

Серж Конфон 2   28.10.2021 22:28   Заявить о нарушении
вот подстрочный перевод этой песни:

Мальчики становятся шумными,
Небо становится пасмурным,
И мы стоим под дождем.
Мои ноги становятся все более влажными,
Теперь я чувствую себя лучше,
И мы все сошли с ума.
Там еще одни городские джунгли в разгаре,
И еще один мятежник на улице,
Ты должен следить за собой, кого бы ты ни встретил.
...
Вверх и вниз по,
Можешь ли ты услышать гром,
На бетонном проспекте.
Шпильки с острыми носками,
звенящие в гетто,
Когда девочки будут на свободе.
На улице опять какая-то суматоха,
И еще немного эмоций на жаре,
Ты должен следить за собой, кого бы ты ни встретил.
...
Мальчики становятся все злее,
Я не стану чище.,
Видишь, как я стою под дождем.
Я становлюсь мокрой и мокрой,
А потом я бросаю сигарету,
И увидеть, как он уплывает в канализацию.
Там еще одни городские джунгли в разгаре,
И еще один мятежник на улице,
Ты должен следить за собой, кого бы ты ни встретил.
...
(Припев)
Потому что она маленькая Шейла,
Она прямо сейчас.
Она маленькая Шейла,
Шейла прямо сейчас, да.

Серж Конфон 2   28.10.2021 22:34   Заявить о нарушении
А там много чего нет. Это мой переврд, я же выше указал. А если дословно переводить, так в английских песнях нет смыла. Вообще ни в одной. Я удивляюсь, Сергей, как ты стихи пишешь с так м полходом к текстам.
Посмотри Маршака переводы Шекспира, к нему тоже вопросы будут? :)

На Небесах   28.10.2021 22:38   Заявить о нарушении
перевод должен стремиться быть как можно ближе к оригиналу по смыслу,
по направленности, по содержанию, по ритмике, рифмовке и построению стиха

Серж Конфон 2   28.10.2021 22:46   Заявить о нарушении
иначе это не перевод

Серж Конфон 2   28.10.2021 22:47   Заявить о нарушении
почему-то я нашёл смысл в тех песнях, которые я переводил с английского...

Серж Конфон 2   28.10.2021 22:49   Заявить о нарушении
к Маршаку, а также к Лермонтову, по этому поводу много вопросов, так как многие
их переводы очень не точны и представляют собой по сути их собственные сочинения
на темы оригиналов

Серж Конфон 2   28.10.2021 22:53   Заявить о нарушении
нужны примеры осмысленных переводов англоязычных песен?

Серж Конфон 2   28.10.2021 22:55   Заявить о нарушении
Точным должен быть перевод инструкций, техрегламент и пр.
Просто вы далёкий от поэзии человек. Во скажи -
Что такое поэзия? Себе ответь на этот вопрос. Я ответ знаю :)

На Небесах   28.10.2021 23:09   Заявить о нарушении
почитай, если не лень- ответы на этот вопрос есть в моих произведениях.
для начала можешь прочитать стих Настоящий поэт на этой моей странице.
есть подборка стихов Дар на моей третьей странице на тему поэтов и поэзии
и ещё немало другого

Серж Конфон 2   28.10.2021 23:26   Заявить о нарушении
любой перевод должен быть по возможности точным, а художественный- тем более, иначе это не перевод, а перевирание и искажение текста, демонстрирующее своё невежество и/или свою наглость и полнейшее неуважение к автору оригинала

Серж Конфон 2   29.10.2021 00:00   Заявить о нарушении
Ну, вот такой я невежественный и наглый.
Поэтому я на небесах а вы на земле.
;)
Не злись.
Каждому своё (надпись на воротах Немезиды).

На Небесах   29.10.2021 00:28   Заявить о нарушении
Вы не на тех небесах

Серж Конфон 2   29.10.2021 00:36   Заявить о нарушении
сам хамишь

Серж Конфон 2   29.10.2021 00:44   Заявить о нарушении
Ещё напишешь прйдёшь к ботам в ЧС.
У меня времени нет дуракам мозги раздавать

На Небесах   29.10.2021 00:47   Заявить о нарушении
сам действуешь как тролль и просишься туда, хотя по началу в моих глазах
выглядел человеком

Серж Конфон 2   29.10.2021 00:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.