Утка-мандаринка

Лесная безымянная река,
Каких в тайге под Бикином не мало,
С наносами камней и плавника
Себе с трудом дорогу пробивала…
 
Лесных гигантов мшистые стволы,
Опутанные диким виноградом,
Густой пихтач с натеками смолы,
Являлось все нешуточной преградой.

Какое-то пристанище Яги.
Шел даже без намека на  тропинку.
Вдруг, на ветвях в излучине реки,
Увидел красочную утку – мандаринку.

В их оперенье желто- красный цвет,
Заката медь и отблески пожара.
Они живут с прилета много лет
В готовых дуплах неразлучной парой.

И, отдавая верности их дань,
Заложенной и для людей природой,
Зовут в Китае утку Янь - Юань,
Что значит он – она при переводе.


Рецензии