Закройте окна! - перевод Р. Фроста

--- почти свободный перевод ----

О закройте все окна!
Успокойтесь - поля!
Если нужно деревьям,
Пусть дрожат, не таясь!
Не поют уже птицы,
Лету - не возвратиться.
К переменам стремится
Старушка Земля...

И печаль моя будет
Вплоть до самых до пор,
Когда солнце разбудит
Зелень хмурых болот.
Вплоть до птицы, что с юга
Прилетит на гнездо.
Но теперь же - закройте
Мне наружу окно!

И затихнет тот ветер,
Что печали принес...
И никто не заметит,
Куда сгинула злость...
----

Robert Frost

Now close the windows and hush all the fields:
If the trees must, let them silently toss;
No bird is singing now, and if there is,
Be it my loss.

It will be long ere the marshes resume,
It will be long ere the earliest bird:
So close the windows and not hear the wind,
But see all wind-stirred.

 

см. также
http://www.stihi.ru/2010/03/18/3952


Рецензии