Дуглас Данн. Франция
За стайкой воробьев скользит наш взгляд.
Наверно, снизу призраком двойным
Мы мнимся. Поправляю ей халат.
Она прохожих узнает внизу.
Ее судьбу легко прочесть извне -
"Ты штор не опускай, когда умру" -
По всем цветам, столпившимся в окне.
("Так стыдно все, так быстро, так больна.
Уехать бы куда-нибудь вдвоем.")
Мы видим Францию, смежив глаза,
Ее луга, и реки, и леса...
Счет дней любви, полученных сполна.
("Нет, не сейчас, мой друг. Потом, потом...")
France
A dozen sparrows scuttled on the frost.
We watched them play. We stood at the window,
And, if you saw us, then you saw a ghost
In duplicate. I tied her nightgown’s bow.
She watched and recognized the passers-by.
Had they looked up, they’d know that she was ill-
“Please, do not draw the curtains when I die”-
From all the flowers on the windowsill.
“It’s such a shame,” she said. “Too ill, too quick.”
“I would have liked us to have gone away.”
We closed our eyes together, dreaming France,
Its meadows, rivers, woods and jouissance.
I counted summers, our love’s arithmetic.
“Some other day, my love. Some other day.”
Свидетельство о публикации №110031802340